انجیل به قلم لوقا فصل 5: تفاوت میان نسخهها
خط ۱۴۹: | خط ۱۴۹: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس چون زورقها را به کنار آوردند، همه را ترک کرده، از عقب او روانه شدند. | پس چون زورقها را به کنار آوردند، همه را ترک کرده، از عقب او روانه شدند. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۵۷: | خط ۱۶۳: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و چون او در شهری از شهرها بود، ناگاه مردی پر از برص آمده، چون [[عیسی]] را بدید، به روی در افتاد و از او درخواست کرده، گفت: «[[خداوند|خداوندا]]، اگر خواهی میتوانی مرا طاهر سازی.» | و چون او در شهری از شهرها بود، ناگاه مردی پر از برص آمده، چون [[عیسی]] را بدید، به روی در افتاد و از او درخواست کرده، گفت: «[[خداوند|خداوندا]]، اگر خواهی میتوانی مرا طاهر سازی.» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۶۵: | خط ۱۷۷: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس او دست آورده، وی را لمس نمود و گفت: «میخواهم. طاهر شو.» که فوراً برص از او زایل شد. | پس او دست آورده، وی را لمس نمود و گفت: «میخواهم. طاهر شو.» که فوراً برص از او زایل شد. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۷۳: | خط ۱۹۱: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و او را قدغن کرد که «هیچ کس را خبر مده، بلکه رفته خود را به [[کاهن]] بنما و هدیهای بجهت طهارت خود، بطوری که [[موسی]] فرموده است، بگذران تا بجهت ایشان شهادتی شود.» | و او را قدغن کرد که «هیچ کس را خبر مده، بلکه رفته خود را به [[کاهن]] بنما و هدیهای بجهت طهارت خود، بطوری که [[موسی]] فرموده است، بگذران تا بجهت ایشان شهادتی شود.» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۸۱: | خط ۲۰۵: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
لیکن خبر او بیشتر شهرت یافت و گروهی بسیار جمع شدند تا کلام او را بشنوند و از مرضهای خود [[شفا]] یابند، | لیکن خبر او بیشتر شهرت یافت و گروهی بسیار جمع شدند تا کلام او را بشنوند و از مرضهای خود [[شفا]] یابند، | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۸۹: | خط ۲۱۹: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و او به ویرانهها عزلت جسته، به عبادت مشغول شد. | و او به ویرانهها عزلت جسته، به عبادت مشغول شد. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۹۷: | خط ۲۳۳: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
روزی از روزها واقع شد که او تعلیم میداد و [[فریسیان]] و فقها که از همه [[ جلیل|بُلْدان جلیل]] و [[یهودیه]] و [[اورشلیم]] آمده، نشسته بودند و قوت [[خداوند]] برای [[شفا|شفای]] ایشان صادر میشد، | روزی از روزها واقع شد که او تعلیم میداد و [[فریسیان]] و فقها که از همه [[ جلیل|بُلْدان جلیل]] و [[یهودیه]] و [[اورشلیم]] آمده، نشسته بودند و قوت [[خداوند]] برای [[شفا|شفای]] ایشان صادر میشد، | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۰۵: | خط ۲۴۷: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
که ناگاه چند نفر شخصی مفلوج را بر بستری آوردند و میخواستند او را داخل کنند تا پیش روی وی بگذارند. | که ناگاه چند نفر شخصی مفلوج را بر بستری آوردند و میخواستند او را داخل کنند تا پیش روی وی بگذارند. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۱۳: | خط ۲۶۱: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و چون به سبب انبوهی مردم راهی نیافتند که او را به خانه درآورند، بر پشت بام رفته، او را با تختش از میان سفالها در وسط پیش [[عیسی]] گذاردند. | و چون به سبب انبوهی مردم راهی نیافتند که او را به خانه درآورند، بر پشت بام رفته، او را با تختش از میان سفالها در وسط پیش [[عیسی]] گذاردند. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۲۱: | خط ۲۷۵: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
چون او [[ایمان]] ایشان را دید، به وی گفت: «ای مرد، [[گناه|گناهان]] تو آمرزیده شد.» | چون او [[ایمان]] ایشان را دید، به وی گفت: «ای مرد، [[گناه|گناهان]] تو آمرزیده شد.» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۲۹: | خط ۲۸۹: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
آنگاه [[کاتبان]] و [[فریسیان]] در خاطر خود تفکر نموده، گفتن گرفتند: «این کیست که کفر میگوید؟ جز [[خداوند|خدا]] و بس کیست که بتواند [[گناه|گناهان]] را بیامرزد؟» | آنگاه [[کاتبان]] و [[فریسیان]] در خاطر خود تفکر نموده، گفتن گرفتند: «این کیست که کفر میگوید؟ جز [[خداوند|خدا]] و بس کیست که بتواند [[گناه|گناهان]] را بیامرزد؟» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۳۷: | خط ۳۰۳: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
[[عیسی]] افکار ایشان را درک نموده، در جواب ایشان گفت: «چرا در خاطر خود تفکر میکنید؟ | [[عیسی]] افکار ایشان را درک نموده، در جواب ایشان گفت: «چرا در خاطر خود تفکر میکنید؟ | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۴۵: | خط ۳۱۷: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
کدام سهلتر است، گفتن اینکه [[گناه|گناهان]] تو آمرزیده شد، یا گفتن اینکه برخیز و بخرام؟ | کدام سهلتر است، گفتن اینکه [[گناه|گناهان]] تو آمرزیده شد، یا گفتن اینکه برخیز و بخرام؟ | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۵۳: | خط ۳۳۱: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
لیکن تا بدانید که [[پسر انسان]] را استطاعت آمرزیدن [[گناه|گناهان]] بر روی زمین هست»، مفلوج را گفت: «تو را میگویم برخیز و بستر خود را برداشته، به خانه خود برو.» | لیکن تا بدانید که [[پسر انسان]] را استطاعت آمرزیدن [[گناه|گناهان]] بر روی زمین هست»، مفلوج را گفت: «تو را میگویم برخیز و بستر خود را برداشته، به خانه خود برو.» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۶۱: | خط ۳۴۵: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
در ساعت برخاسته، پیش ایشان آنچه بر آن خوابیده بود برداشت و به خانه خود [[خداوند|خدا]] را حمد کنان روانه شد. | در ساعت برخاسته، پیش ایشان آنچه بر آن خوابیده بود برداشت و به خانه خود [[خداوند|خدا]] را حمد کنان روانه شد. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۶۹: | خط ۳۵۹: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و حیرت همه را فرو گرفت و [[خداوند|خدا]] را تمجید مینمودند و خوف بر ایشان مستولی شده، گفتند: «امروز چیزهای عجیب دیدیم.» | و حیرت همه را فرو گرفت و [[خداوند|خدا]] را تمجید مینمودند و خوف بر ایشان مستولی شده، گفتند: «امروز چیزهای عجیب دیدیم.» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۷۷: | خط ۳۷۳: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
از آن پس بیرون رفته، [[باجگیر|باجگیری]] را که [[لاوی]] نام داشت، بر باجگاه نشسته دید. او را گفت: «از عقب من بیا.» | از آن پس بیرون رفته، [[باجگیر|باجگیری]] را که [[لاوی]] نام داشت، بر باجگاه نشسته دید. او را گفت: «از عقب من بیا.» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۸۵: | خط ۳۸۷: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
در حال همه چیز را ترک کرده، برخاست و در عقب وی روانه شد. | در حال همه چیز را ترک کرده، برخاست و در عقب وی روانه شد. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۹۳: | خط ۴۰۱: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و [[لاوی]] ضیافتی بزرگ در خانه خود برای او کرد و جمعی بسیار از [[باجگیر|باجگیران]] و دیگران با ایشان نشستند. | و [[لاوی]] ضیافتی بزرگ در خانه خود برای او کرد و جمعی بسیار از [[باجگیر|باجگیران]] و دیگران با ایشان نشستند. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۰۱: | خط ۴۱۵: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
اما [[کاتبان]] ایشان و [[فریسیان]] همهمه نموده، به [[شاگردان]] او گفتند: «برای چه با [[باجگیر|باجگیران]] و [[گناه|گناهکاران]] اکل و شُرب میکنید؟» | اما [[کاتبان]] ایشان و [[فریسیان]] همهمه نموده، به [[شاگردان]] او گفتند: «برای چه با [[باجگیر|باجگیران]] و [[گناه|گناهکاران]] اکل و شُرب میکنید؟» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۰۹: | خط ۴۲۹: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
[[عیسی]] در جواب ایشان گفت: «تندرستان احتیاج به طبیب ندارند بلکه مریضان. | [[عیسی]] در جواب ایشان گفت: «تندرستان احتیاج به طبیب ندارند بلکه مریضان. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۱۷: | خط ۴۴۳: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و نیامدهام تا عادلان بلکه تا عاصیان را به [[توبه]] بخوانم.» | و نیامدهام تا عادلان بلکه تا عاصیان را به [[توبه]] بخوانم.» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۲۵: | خط ۴۵۷: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس به وی گفتند: «از چه سبب [[یحیی تعمید دهنده|شاگردان یحیی]] [[روزه]] بسیار میدارند و نماز میخوانند و همچنین شاگردان [[فریسیان]] نیز، لیکن [[شاگردان]] تو اکل و شرب میکنند.» | پس به وی گفتند: «از چه سبب [[یحیی تعمید دهنده|شاگردان یحیی]] [[روزه]] بسیار میدارند و نماز میخوانند و همچنین شاگردان [[فریسیان]] نیز، لیکن [[شاگردان]] تو اکل و شرب میکنند.» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۳۳: | خط ۴۷۱: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
بدیشان گفت: «آیا میتوانید پسران خانه عروسی را مادامی که داماد با ایشان است روزه دار سازید؟ | بدیشان گفت: «آیا میتوانید پسران خانه عروسی را مادامی که داماد با ایشان است روزه دار سازید؟ | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۴۱: | خط ۴۸۵: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
بلکه ایامی میآید که داماد از ایشان گرفته شود، آنگاه در آن روزها [[روزه]] خواهند داشت.» | بلکه ایامی میآید که داماد از ایشان گرفته شود، آنگاه در آن روزها [[روزه]] خواهند داشت.» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۴۹: | خط ۴۹۹: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و [[مثل|مثلی]] برای ایشان آورد که «هیچ کس پارچهای از جامه نو را بر جامه کهنه وصله نمیکند والا آن نو را پاره کند و وصلهای که از نو گرفته شد نیز در خور آن کهنه نبُود. | و [[مثل|مثلی]] برای ایشان آورد که «هیچ کس پارچهای از جامه نو را بر جامه کهنه وصله نمیکند والا آن نو را پاره کند و وصلهای که از نو گرفته شد نیز در خور آن کهنه نبُود. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۵۷: | خط ۵۱۳: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و هیچ کس [[شراب]] نو را در مشکهای کهنه نمیریزد والا [[شراب]] نو، مشکها را پاره میکند و خودش ریخته و مشکها تباه میگردد. | و هیچ کس [[شراب]] نو را در مشکهای کهنه نمیریزد والا [[شراب]] نو، مشکها را پاره میکند و خودش ریخته و مشکها تباه میگردد. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۶۵: | خط ۵۲۷: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
بلکه [[شراب]] نو را در مشکهای نو باید ریخت تا هر دو محفوظ بماند. | بلکه [[شراب]] نو را در مشکهای نو باید ریخت تا هر دو محفوظ بماند. | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۷۳: | خط ۵۴۱: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و کسی نیست که چون [[شراب]] کهنه را نوشیده فیالفور نو را طلب کند، زیرا میگوید کهنه بهتر است.» | و کسی نیست که چون [[شراب]] کهنه را نوشیده فیالفور نو را طلب کند، زیرا میگوید کهنه بهتر است.» | ||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه هزاره نو :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | |||
'''ترجمه مژده :'''<br /> | |||
....... | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
|-} | |-} |
نسخهٔ ۲۲ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۰۲:۵۷
انجیل به قلم لوقا فصل ۵
آیه ۱ |
---|
ترجمه قدیم : و هنگامـی کـه گروهـی بــر وی ازدحـام مینمودند تا کلام خدا را بشنوند، او به کنار دریاچه جنیسارت ایستاده بود.
|
آیه ۲ |
ترجمه قدیم : و دو زورق را در کنار دریاچه ایستاده دید که صیادان از آنها بیرون آمده، دامهای خود را شست و شو مینمودند.
|
آیه ۳ |
ترجمه قدیم : پس به یکی از آن دو زورق که مال شمعون بود سوار شده، از او درخواست نمود که از خشکی اندکی دور ببرد. پس در زورق نشسته، مردم را تعلیم میداد.
|
آیه ۴ |
ترجمه قدیم : و چون از سخن گفتن فارغ شد، به شمعون گفت: «به میانه دریاچه بران و دامهای خود را برای شکار بیندازید.»
|
آیه ۵ |
ترجمه قدیم : شمعون در جواب وی گفت: «ای استاد، تمام شب را رنج برده چیزی نگرفتیم، لیکن به حکم تو، دام را خواهیم انداخت.»
|
آیه ۶ |
ترجمه قدیم : و چون چنین کردند، مقداری کثیر از ماهی صید کردند، چنانکه نزدیک بود دام ایشان گسسته شود.
|
آیه ۷ |
ترجمه قدیم : و به رفقای خود که در زورق دیگر بودند اشاره کردند که آمده ایشان را امداد کنند. پس آمده هر دو زورق را پر کردند بقسمی که نزدیک بود غرق شوند.
|
آیه ۸ |
ترجمه قدیم : شمعون پطرس چون این را بدید، بر پایهای عیسی افتاده، گفت: «ای خداوند از من دور شوزیرا مردی گناهکارم.»
|
آیه ۹ |
ترجمه قدیم : چونکه به سبب صید ماهی که کرده بودند، دهشت بر او و همه رفقای وی مستولی شده بود.
|
آیه ۱۰ |
ترجمه قدیم : و هم چنین نیز بر یعقوب و یوحنا پسران زبدی که شریک شمعون بودند. عیسی به شمعون گفت: «مترس. پس از این مردم را صید خواهی کرد.»
|
آیه ۱۱ |
ترجمه قدیم : پس چون زورقها را به کنار آوردند، همه را ترک کرده، از عقب او روانه شدند.
|
آیه ۱۲ |
ترجمه قدیم : و چون او در شهری از شهرها بود، ناگاه مردی پر از برص آمده، چون عیسی را بدید، به روی در افتاد و از او درخواست کرده، گفت: «خداوندا، اگر خواهی میتوانی مرا طاهر سازی.»
|
آیه ۱۳ |
ترجمه قدیم : پس او دست آورده، وی را لمس نمود و گفت: «میخواهم. طاهر شو.» که فوراً برص از او زایل شد.
|
آیه ۱۴ |
ترجمه قدیم : و او را قدغن کرد که «هیچ کس را خبر مده، بلکه رفته خود را به کاهن بنما و هدیهای بجهت طهارت خود، بطوری که موسی فرموده است، بگذران تا بجهت ایشان شهادتی شود.»
|
آیه ۱۵ |
ترجمه قدیم : لیکن خبر او بیشتر شهرت یافت و گروهی بسیار جمع شدند تا کلام او را بشنوند و از مرضهای خود شفا یابند،
|
آیه ۱۶ |
ترجمه قدیم : و او به ویرانهها عزلت جسته، به عبادت مشغول شد.
|
آیه ۱۷ |
ترجمه قدیم : روزی از روزها واقع شد که او تعلیم میداد و فریسیان و فقها که از همه بُلْدان جلیل و یهودیه و اورشلیم آمده، نشسته بودند و قوت خداوند برای شفای ایشان صادر میشد،
|
آیه ۱۸ |
ترجمه قدیم : که ناگاه چند نفر شخصی مفلوج را بر بستری آوردند و میخواستند او را داخل کنند تا پیش روی وی بگذارند.
|
آیه ۱۹ |
ترجمه قدیم : و چون به سبب انبوهی مردم راهی نیافتند که او را به خانه درآورند، بر پشت بام رفته، او را با تختش از میان سفالها در وسط پیش عیسی گذاردند.
|
آیه ۲۰ |
ترجمه قدیم : چون او ایمان ایشان را دید، به وی گفت: «ای مرد، گناهان تو آمرزیده شد.»
|
آیه ۲۱ |
ترجمه قدیم : آنگاه کاتبان و فریسیان در خاطر خود تفکر نموده، گفتن گرفتند: «این کیست که کفر میگوید؟ جز خدا و بس کیست که بتواند گناهان را بیامرزد؟»
|
آیه ۲۲ |
ترجمه قدیم : عیسی افکار ایشان را درک نموده، در جواب ایشان گفت: «چرا در خاطر خود تفکر میکنید؟
|
آیه ۲۳ |
ترجمه قدیم : کدام سهلتر است، گفتن اینکه گناهان تو آمرزیده شد، یا گفتن اینکه برخیز و بخرام؟
|
آیه ۲۴ |
ترجمه قدیم : لیکن تا بدانید که پسر انسان را استطاعت آمرزیدن گناهان بر روی زمین هست»، مفلوج را گفت: «تو را میگویم برخیز و بستر خود را برداشته، به خانه خود برو.»
|
آیه ۲۵ |
ترجمه قدیم : در ساعت برخاسته، پیش ایشان آنچه بر آن خوابیده بود برداشت و به خانه خود خدا را حمد کنان روانه شد.
|
آیه ۲۶ |
ترجمه قدیم : و حیرت همه را فرو گرفت و خدا را تمجید مینمودند و خوف بر ایشان مستولی شده، گفتند: «امروز چیزهای عجیب دیدیم.»
|
آیه ۲۷ |
ترجمه قدیم : از آن پس بیرون رفته، باجگیری را که لاوی نام داشت، بر باجگاه نشسته دید. او را گفت: «از عقب من بیا.»
|
آیه ۲۸ |
ترجمه قدیم : در حال همه چیز را ترک کرده، برخاست و در عقب وی روانه شد.
|
آیه ۲۹ |
ترجمه قدیم : و لاوی ضیافتی بزرگ در خانه خود برای او کرد و جمعی بسیار از باجگیران و دیگران با ایشان نشستند.
|
آیه ۳۰ |
ترجمه قدیم : اما کاتبان ایشان و فریسیان همهمه نموده، به شاگردان او گفتند: «برای چه با باجگیران و گناهکاران اکل و شُرب میکنید؟»
|
آیه ۳۱ |
ترجمه قدیم : عیسی در جواب ایشان گفت: «تندرستان احتیاج به طبیب ندارند بلکه مریضان.
|
آیه ۳۲ |
ترجمه قدیم : و نیامدهام تا عادلان بلکه تا عاصیان را به توبه بخوانم.»
|
آیه ۳۳ |
ترجمه قدیم : پس به وی گفتند: «از چه سبب شاگردان یحیی روزه بسیار میدارند و نماز میخوانند و همچنین شاگردان فریسیان نیز، لیکن شاگردان تو اکل و شرب میکنند.»
|
آیه ۳۴ |
ترجمه قدیم : بدیشان گفت: «آیا میتوانید پسران خانه عروسی را مادامی که داماد با ایشان است روزه دار سازید؟
|
آیه ۳۵ |
ترجمه قدیم : بلکه ایامی میآید که داماد از ایشان گرفته شود، آنگاه در آن روزها روزه خواهند داشت.»
|
آیه ۳۶ |
ترجمه قدیم : و مثلی برای ایشان آورد که «هیچ کس پارچهای از جامه نو را بر جامه کهنه وصله نمیکند والا آن نو را پاره کند و وصلهای که از نو گرفته شد نیز در خور آن کهنه نبُود.
|
آیه ۳۷ |
ترجمه قدیم : و هیچ کس شراب نو را در مشکهای کهنه نمیریزد والا شراب نو، مشکها را پاره میکند و خودش ریخته و مشکها تباه میگردد.
|
آیه ۳۸ |
ترجمه قدیم : بلکه شراب نو را در مشکهای نو باید ریخت تا هر دو محفوظ بماند.
|
آیه ۳۹ |
ترجمه قدیم : و کسی نیست که چون شراب کهنه را نوشیده فیالفور نو را طلب کند، زیرا میگوید کهنه بهتر است.»
|