انجیل به قلم متی فصل 2: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۹۴: | خط ۹۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و چون ایشان روانه شدند، ناگاه | و چون ایشان روانه شدند، ناگاه [[فرشته]]ی [[خداوند]] در خواب به [[یوسف همسر مریم|یوسف]] ظاهر شده، گفت، برخیز و طفل و مادرش را برداشته به [[مصر]] فرار کن و در آنجا باش تا به تو خبر دهم، زیراکه [[هیرودیس کبیر|هیرودیس]] طفل را جستجو خواهد کرد تا او را هلاک نماید.<br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
خط ۱۰۱: | خط ۱۰۱: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس شبانگاه برخاسته، طفل و مادر او را برداشته، بهسویِ مصر روانه شد<br /><br /> | پس شبانگاه برخاسته، طفل و مادر او را برداشته، بهسویِ [[مصر]] روانه شد<br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
خط ۱۰۸: | خط ۱۰۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و تا وفات هیرودیس در آنجا بماند تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود، تمام گردد که، از مصر پسر خود را خواندم<br /><br /> | و تا وفات [[هیرودیس کبیر|هیرودیس]] در آنجا بماند تا کلامی که [[خداوند]] به زبان [[نبی]] گفته بود، تمام گردد که، از [[مصر]] پسر خود را خواندم<br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
خط ۱۱۵: | خط ۱۱۵: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
چون هیرودیس دید که مجوسیان او را سُخْریّه نمودهاند، بسیار غضبناک شده، فرستاد، و جمیع اطفالی را که در بیتلَحَم و تمام نواحی آن بودند، از دو ساله و کمتر موافق وقتی که از مجوسیان تحقیق نموده بود به قتل رسانید.<br /><br /> | چون [[هیرودیس کبیر|هیرودیس]] دید که [[مغ|مجوسیان]] او را سُخْریّه نمودهاند، بسیار غضبناک شده، فرستاد، و جمیع اطفالی را که در [[بیتلحم|بیتلَحَم]] و تمام نواحی آن بودند، از دو ساله و کمتر موافق وقتی که از [[مغ|مجوسیان]] تحقیق نموده بود به قتل رسانید.<br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
خط ۱۲۲: | خط ۱۲۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
آنگاه کلامی که به زبان | آنگاه کلامی که به زبان [[ارمیای نبی]] گفته شده، بود، تمام شد،<br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
خط ۱۲۹: | خط ۱۲۹: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
آوازی در رامه شنیده شد، | آوازی در [[رامه]] شنیده شد، | ||
گریه و زاری | گریه و زاری | ||
و ماتم عظیم که راحیل برای فرزندان خود گریه میکند، | و ماتم عظیم که [[راحیل]] برای فرزندان خود گریه میکند، | ||
و تسلّی نمیپذیرد، | و تسلّی نمیپذیرد، | ||
زیراکه نیستند.<br /><br /> | زیراکه نیستند.<br /><br /> | ||
خط ۱۴۰: | خط ۱۴۰: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
امّا چون هیرودیس وفات یافت، ناگاه | امّا چون [[هیرودیس کبیر|هیرودیس]] وفات یافت، ناگاه [[فرشته]]ی [[خداوند]] در [[مصر]] به [[یوسف همسر مریم|یوسف]] در خواب ظاهر شده، گفت،<br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
خط ۱۶۱: | خط ۱۶۱: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
امّا چون شنید که اَرْکلاوُس به جای پدر خود هیرودیس بر یهودیه پادشاهی میکند، از رفتن بدان سمت ترسید و در خواب وحی یافته به نواحی جلیل برگشت.<br /><br /> | امّا چون شنید که [[آرخیلاوس آنتیپاس|اَرْکلاوُس]] به جای پدر خود [[هیرودیس کبیر|هیرودیس]] بر [[یهودیه]] پادشاهی میکند، از رفتن بدان سمت ترسید و در خواب وحی یافته به نواحی [[جلیل]] برگشت.<br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
خط ۱۶۸: | خط ۱۶۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و آمده در بَلْدهای مسمّی به ناصره ساکن شد تا آنچه به زبان انبیا گفته شده، بود، تمام شود که به ناصری خوانده خواهد شد.<br /><br /> | و آمده در بَلْدهای مسمّی به [[ناصره]] ساکن شد تا آنچه به زبان انبیا گفته شده، بود، تمام شود که به ناصری خوانده خواهد شد.<br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
|- | |- | ||
} | } |
نسخهٔ ۱۷ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۱۷:۴۶
انجیل به قلم متی فصل ۲
}آیه ۱ |
---|
ترجمه قدیم : و چون عیسی در ایّام هیرودیسِ پادشاه در بیتلَحَم یهودیه تولّد یافت، ناگاه مجوسی چند از مشرق به اُورْشلیم آمده، گفتند |
آیه ۲ |
ترجمه قدیم : کجاست آن مولود که پادشاه یهود است، زیراکه ستاره او را در مشرق دیدهایم و برای پرستش او آمدهایم؟ |
آیه ۳ |
ترجمه قدیم : امّا هیرودیس پادشاه چون این را شنید، مضطرب شد، و تمام اُوْرشلیم با وی |
آیه ۴ |
ترجمه قدیم : پس همهی روسایِ کَهَنه و کاتبانِ قوم را جمع کرده، از ایشان پرسید که، مسیح کجا باید متولّد شود؟ |
آیه ۵ |
ترجمه قدیم : بدو گفتند، در بیتلَحَمِ یهودیّه، زیراکه از نبی چنین مکتوب است، |
آیه ۶ |
ترجمه قدیم : و تو ای بیتلَحَم،
در زمین یهودا از سایر سرداران یهودا هرگز کوچکتر نیستی،
زیراکه از تو پیشوایی به ظهور خواهد آمد که قوم من اسرائیل را رعایت خواهد نمود |
آیه ۷ |
ترجمه قدیم : آنگاه هیرودیس مجوسیان را در خلوت خوانده وقت ظهور ستاره را از ایشان تحقیق کرد |
آیه ۸ |
ترجمه قدیم : پس ایشان را به بیتلَحَم روانه نموده، گفت، بروید و از احوال آن طفل بتدقیق تفحّص کنید، و چون یافتید مرا خبر دهید تا من نیز آمده، او را پرستش نمایم |
آیه ۹ |
ترجمه قدیم : چون سخن پادشاه را شنیدند، روانه شدند که ناگاه آن ستارهای که در مشرق دیده بودند، پیش روی ایشان میرفت تا فوق آنجایی که طفل بود، رسیده، بایستاد. |
آیه ۱۰ |
ترجمه قدیم : و چون ستاره را دیدند، بینهایت شاد و خوشحال گشتند |
آیه ۱۱ |
ترجمه قدیم : و به خانه درآمده، طفل را با مادرش مریم یافتند و به رویْ دَر افتاده، او را پرستش کردند، و ذخایر خود را گشوده، هدایای طلا و کُنْدُر و مُّر به وی گذرانیدند. |
آیه ۱۲ |
ترجمه قدیم : و چون در خواب وحی بدیشان در رسید که به نزد هیرودیس بازگشت نکنند، پس از راه دیگر به وطن خویش مراجعت کردند. |
آیه ۱۳ |
ترجمه قدیم : و چون ایشان روانه شدند، ناگاه فرشتهی خداوند در خواب به یوسف ظاهر شده، گفت، برخیز و طفل و مادرش را برداشته به مصر فرار کن و در آنجا باش تا به تو خبر دهم، زیراکه هیرودیس طفل را جستجو خواهد کرد تا او را هلاک نماید. |
آیه ۱۴ |
ترجمه قدیم : پس شبانگاه برخاسته، طفل و مادر او را برداشته، بهسویِ مصر روانه شد |
آیه ۱۵ |
ترجمه قدیم : و تا وفات هیرودیس در آنجا بماند تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود، تمام گردد که، از مصر پسر خود را خواندم |
آیه ۱۶ |
ترجمه قدیم : چون هیرودیس دید که مجوسیان او را سُخْریّه نمودهاند، بسیار غضبناک شده، فرستاد، و جمیع اطفالی را که در بیتلَحَم و تمام نواحی آن بودند، از دو ساله و کمتر موافق وقتی که از مجوسیان تحقیق نموده بود به قتل رسانید. |
آیه ۱۷ |
ترجمه قدیم : آنگاه کلامی که به زبان ارمیای نبی گفته شده، بود، تمام شد، |
آیه ۱۸ |
ترجمه قدیم : آوازی در رامه شنیده شد،
گریه و زاری
و ماتم عظیم که راحیل برای فرزندان خود گریه میکند،
و تسلّی نمیپذیرد،
زیراکه نیستند. |
آیه ۱۹ |
ترجمه قدیم : امّا چون هیرودیس وفات یافت، ناگاه فرشتهی خداوند در مصر به یوسف در خواب ظاهر شده، گفت، |
آیه ۲۰ |
ترجمه قدیم : برخیز و طفل و مادرش را برداشته به زمین اسرائیل روانه شو؛ زیرا آنانی که قصد جان طفل داشتند فوت شدند. |
آیه ۲۱ |
ترجمه قدیم : پس برخاسته، طفل و مادر او را برداشت و به زمین اسرائیل آمد. |
آیه ۲۲ |
ترجمه قدیم : امّا چون شنید که اَرْکلاوُس به جای پدر خود هیرودیس بر یهودیه پادشاهی میکند، از رفتن بدان سمت ترسید و در خواب وحی یافته به نواحی جلیل برگشت. |
آیه ۲۳ |
ترجمه قدیم : و آمده در بَلْدهای مسمّی به ناصره ساکن شد تا آنچه به زبان انبیا گفته شده، بود، تمام شود که به ناصری خوانده خواهد شد. |