انجیل به قلم مرقس فصل 12: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۸: | خط ۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس به مثلها به ایشان آغاز سخن نمود که «شخصی تاکستانی غرس نموده، حصاری گردش کشید و چرخُشتی بساخت و برجی بنا کرده، آن را به دهقانان سپرد و سفر کرد. | پس به [[مثل|مثلها]] به ایشان آغاز سخن نمود که «شخصی [[تاکستان|تاکستانی]] غرس نموده، حصاری گردش کشید و چرخُشتی بساخت و برجی بنا کرده، آن را به دهقانان سپرد و سفر کرد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۶۴: | خط ۶۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس او را گرفته، مقتول ساختنـد و او را بیـرون از تاکستـان افکندنـد. | پس او را گرفته، مقتول ساختنـد و او را بیـرون از [[تاکستان|تاکستـان]] افکندنـد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۷۲: | خط ۷۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس صاحب تاکستان چه خواهد کرد؟ او خواهد آمد و آن باغبانان را هــلاک ساختـه، بـاغ را به دیگـران خواهد سپرد. | پس صاحب [[تاکستان]] چه خواهد کرد؟ او خواهد آمد و آن باغبانان را هــلاک ساختـه، بـاغ را به دیگـران خواهد سپرد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۸۸: | خط ۸۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
این از جانب خداوند شد و در نظر ما عجیب است.» | این از جانب [[خداوند]] شد و در نظر ما عجیب است.» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۹۶: | خط ۹۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
آنگاه خواستنـد او را گرفتـار سازنـد، امـا از خلـق میترسیدنـد، زیـرا میدانستنـد که ایـن مثـل را بـرای ایشـان آورد. پـس او را واگـذارده، برفتنــد. | آنگاه خواستنـد او را گرفتـار سازنـد، امـا از خلـق میترسیدنـد، زیـرا میدانستنـد که ایـن [[مثل|مثـل]] را بـرای ایشـان آورد. پـس او را واگـذارده، برفتنــد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۰۴: | خط ۱۰۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و چند نفر از فریسیان و هیرودیان را نزد وی فرستادند تا او را به سخنی به دام آورند. | و چند نفر از [[فریسیان]] و [[هیرودیان]] را نزد وی فرستادند تا او را به سخنی به دام آورند. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۱۲: | خط ۱۱۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
ایشان آمده، بدو گفتند: «ای استاد، ما را یقین است که تو راستگو هستی و از کسی باک نداری، چون که به ظاهر مردم نمینگری بلکه طریق خدا را به راستی تعلیم مینمایی. جزیه دادن به قیصر جایز است یا نه؟ بدهیم یا ندهیم؟» | ایشان آمده، بدو گفتند: «ای استاد، ما را یقین است که تو راستگو هستی و از کسی باک نداری، چون که به ظاهر مردم نمینگری بلکه طریق [[خداوند|خدا]] را به راستی تعلیم مینمایی. جزیه دادن به قیصر جایز است یا نه؟ بدهیم یا ندهیم؟» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۲۰: | خط ۱۲۰: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
اما او ریاکاری ایشان را درک کرده، بدیشان گفت: «چرا مرا امتحان میکنید؟ دیناری نزد من آرید تا آن را ببینـم.» | اما او [[ریاکار|ریاکاری]] ایشان را درک کرده، بدیشان گفت: «چرا مرا امتحان میکنید؟ دیناری نزد من آرید تا آن را ببینـم.» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۳۶: | خط ۱۳۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
عیسی در جواب ایشان گفت: «آنچه از قیصر است، به قیصر رد کنید و آنچه از | [[عیسی]] در جواب ایشان گفت: «آنچه از قیصر است، به قیصر رد کنید و آنچه از [[خداوند|خداست]]، به [[خداوند|خـدا]].» و از او متعجب شدنـد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۴۴: | خط ۱۴۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و صدوقیان که منکر قیامت هستند نزد وی آمده، از او سوال نموده، گفتند: | و [[صدوقیان]] که منکر قیامت هستند نزد وی آمده، از او سوال نموده، گفتند: | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۵۲: | خط ۱۵۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
«ای استاد، موسی به ما نوشت که هرگاه برادر کسی بمیرد و زنی باز گذاشته، اولادی نداشته باشد، برادرش زن او را بگیرد تا از بهر برادر خود نسلی پیدا نماید. | «ای استاد، [[موسی]] به ما نوشت که هرگاه برادر کسی بمیرد و زنی باز گذاشته، اولادی نداشته باشد، برادرش زن او را بگیرد تا از بهر برادر خود نسلی پیدا نماید. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۹۲: | خط ۱۹۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا گمراه نیستید از آنرو که کتب و قوت خدا را نمیدانید؟ | [[عیسی]] در جواب ایشان گفت: «آیا گمراه نیستید از آنرو که کتب و قوت [[خداوند|خدا]] را نمیدانید؟ | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۰۰: | خط ۲۰۰: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
زیرا هنگامی که از مردگان برخیزند، نه نکاح میکنند و نه منکوحه میگردند، بلکه مانند فرشتگانِ در آسمان میباشند. | زیرا هنگامی که از مردگان برخیزند، نه نکاح میکنند و نه منکوحه میگردند، بلکه مانند [[فرشتگان|فرشتگانِ]] در [[آسمان]] میباشند. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۰۸: | خط ۲۰۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
اما در فصل مردگان که بر میخیزند، در کتاب موسی در ذکر بوته نخواندهاید چگونه خدا او را خطاب کرده، گفت که منم خدای ابراهیم و خدای اسحاق و خدای یعقوب. | اما در فصل مردگان که بر میخیزند، در کتاب [[موسی]] در ذکر بوته نخواندهاید چگونه [[خداوند|خدا]] او را خطاب کرده، گفت که منم [[خداوند|خدای]] [[ابراهیم]] و [[خداوند|خدای]] [[اسحاق]] و [[خداوند|خدای]] [[یعقوب]]. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۱۶: | خط ۲۱۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و او خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است. پس شما بسیار گمراه شدهاید.» | و او [[خداوند|خدای]] مردگان نیست بلکه [[خداوند|خدای]] زندگان است. پس شما بسیار گمراه شدهاید.» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۲۴: | خط ۲۲۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و یکی از | و یکی از [[کاتبان]]، چون مباحثه ایشان راشنیده، دید که ایشان را جواب نیکو داد، پیش آمده، از او پرسید که «اول همه احکام کدام است؟» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۳۲: | خط ۲۳۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
عیسی او را جواب داد که «اول همه احکام این است که بشنو ای اسرائیل، خداوند خدای ما خداوند واحد است. | [[عیسی]] او را جواب داد که «اول همه احکام این است که بشنو ای اسرائیل، [[خداوند]] خدای ما خداوند واحد است. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۴۰: | خط ۲۴۰: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و خداوند خدای خود را به تمامی دل و تمامی جان و تمامی خاطر و تمامی قوت خود محبت نما، که اول از احکام این است. | و [[خداوند]] خدای خود را به تمامی دل و تمامی جان و تمامی خاطر و تمامی قوت خود محبت نما، که اول از احکام این است. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۴۹: | خط ۲۴۹: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و دوم مثل اول است که همسایه خود را چون نفس خود محبت نما. بزرگتر از این دو، حکمی نیست.» | و دوم مثل اول است که همسایه خود را چون [[روح|نفس]] خود محبت نما. بزرگتر از این دو، حکمی نیست.» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۵۸: | خط ۲۵۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
کاتب وی را گفت: «آفرین ای استاد، نیکو گفتی، زیرا خدا واحد است و سوای او دیگری نیست، | [[کاتبان|کاتب]] وی را گفت: «آفرین ای استاد، نیکو گفتی، زیرا [[خداوند|خدا]] واحد است و سوای او دیگری نیست، | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
|- | |- | ||
! style="background:#4a90e2; color:#fff; padding:8px; text-align:center;" | آیه ۳۳ | ! style="background:#4a90e2; color:#fff; padding:8px; text-align:center;" | آیه ۳۳ | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و او را به تمامی دل و تمامی فهم و تمامی نفس و تمامی قوت محبت نمودن و همسایه خود را مثل خود محبت نمودن، از همه قربانیهای سوختنی و هدایا افضل است.» | و او را به تمامی دل و تمامی فهم و تمامی [[روح|نفس]] و تمامی قوت محبت نمودن و همسایه خود را مثل خود محبت نمودن، از همه قربانیهای سوختنی و هدایا افضل است.» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۷۷: | خط ۲۷۵: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
چون عیسی بدید که عاقلانه جواب داد، به وی گفت: «از ملکوت خدا دور نیستی.» و بعد از آن، هیچ کس جرأت نکرد که از او سوالی کند. | چون [[عیسی]] بدید که عاقلانه جواب داد، به وی گفت: «از [[پادشاهی آسمان|ملکوت خدا]] دور نیستی.» و بعد از آن، هیچ کس جرأت نکرد که از او سوالی کند. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۸۶: | خط ۲۸۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و هنگامی که عیسی در هیکل تعلیم میداد، متوجه شده، گفت: «چگونه کاتبان میگویند که مسیح پسر داود است؟ | و هنگامی که [[عیسی]] در هیکل تعلیم میداد، متوجه شده، گفت: «چگونه [[کاتبان]] میگویند که [[مسیح]] پسر [[داوود|داود]] است؟ | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۹۵: | خط ۲۹۳: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و حال آنکه خود داود در روحالقدس میگوید که خداوند به خداوند من گفت: بر طرف راست من بنشین تا دشمنان تو را پای انداز تو سازم؟ | و حال آنکه خود [[داوود|داود]] در [[روحالقدس]] میگوید که [[خداوند]] به [[پسر خدا|خداوند]] من گفت: بر طرف راست من بنشین تا دشمنان تو را پای انداز تو سازم؟ | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۰۵: | خط ۳۰۳: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
خود داود او را خداوند میخواند؛ پس چگونه او را پسر میباشد؟» و عوام الناس کلام او را به خشنودی میشنیدند. | خود [[داوود|داود]] او را [[پسر خدا|خداوند]] میخواند؛ پس چگونه او را پسر میباشد؟» و عوام الناس کلام او را به خشنودی میشنیدند. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۱۴: | خط ۳۱۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس در تعلیم خود گفت: «از کاتبان احتیاط کنید که خرامیدن در لباس دراز و تعظیمهای در بازارها | پس در تعلیم خود گفت: «از [[کاتبان]] احتیاط کنید که خرامیدن در لباس دراز و تعظیمهای در بازارها | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۲۳: | خط ۳۲۱: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و کرسیهای اول در کنایس و جایهای صدر در ضیافتها را دوست میدارند. | و کرسیهای اول در [[کنیسه|کنایس]] و جایهای صدر در ضیافتها را دوست میدارند. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۴۱: | خط ۳۳۹: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و عیسی در مقابل بیتالمال نشسته، نظاره میکرد که مردم به چه وضع پول به بیتالمال میاندازند؛ و بسیاری از دولتمندان، بسیار میانداختند. | و [[عیسی]] در مقابل بیتالمال نشسته، نظاره میکرد که مردم به چه وضع پول به بیتالمال میاندازند؛ و بسیاری از دولتمندان، بسیار میانداختند. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۵۹: | خط ۳۵۷: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس شاگردان خود را پیش خوانده، به ایشان گفت: «هرآینه به شما میگویم این بیوه زن مسکین از همه آنانی که در خزانه انداختند، بیشتر داد. | پس [[شاگردان]] خود را پیش خوانده، به ایشان گفت: «هرآینه به شما میگویم این بیوه زن مسکین از همه آنانی که در خزانه انداختند، بیشتر داد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> |
نسخهٔ کنونی تا ۴ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۰۰:۵۱
انجیل به قلم مرقس فصل ۱۲
آیه ۱ |
---|
ترجمه قدیم : پس به مثلها به ایشان آغاز سخن نمود که «شخصی تاکستانی غرس نموده، حصاری گردش کشید و چرخُشتی بساخت و برجی بنا کرده، آن را به دهقانان سپرد و سفر کرد.
|
آیه ۲ |
ترجمه قدیم : و در موسم، نوکری نزد دهقانان فرستاد تا از میوه باغ از باغبانان بگیرد.
|
آیه ۳ |
ترجمه قدیم : اما ایشان او را گرفته، زدند و تهی دست روانه نمودند.
|
آیه ۴ |
ترجمه قدیم : باز نوکری دیگر نزد ایشان روانه نمود. او را نیز سنگسار کرده، سر او را شکستند و بی حرمت کرده، برگردانیدندش.
|
آیه ۵ |
ترجمه قدیم : پس یک نفر دیگر فرستاده، او را نیز کشتند و بسا دیگران را که بعضی را زدند و بعضی را به قتل رسانیدند.
|
آیه ۶ |
ترجمه قدیم : و بالاخره یک پسر حبیب خود را باقی داشت. او را نزد ایشان فرستاده، گفت: پسر مرا حرمت خواهند داشت.
|
آیه ۷ |
ترجمه قدیم : لیکن دهقانان با خود گفتند: این وارث است؛ بیایید او را بکشیم تا میراث از آن ما گردد.
|
آیه ۸ |
ترجمه قدیم : پس او را گرفته، مقتول ساختنـد و او را بیـرون از تاکستـان افکندنـد.
|
آیه ۹ |
ترجمه قدیم : پس صاحب تاکستان چه خواهد کرد؟ او خواهد آمد و آن باغبانان را هــلاک ساختـه، بـاغ را به دیگـران خواهد سپرد.
|
آیه ۱۰ |
ترجمه قدیم : آیا این نوشته را نخواندهاید: سنگـی که معمارانـش رد کردنــد، همـان سـر زاویـه گردید؟
|
آیه ۱۱ |
ترجمه قدیم : این از جانب خداوند شد و در نظر ما عجیب است.»
|
آیه ۱۲ |
ترجمه قدیم : آنگاه خواستنـد او را گرفتـار سازنـد، امـا از خلـق میترسیدنـد، زیـرا میدانستنـد که ایـن مثـل را بـرای ایشـان آورد. پـس او را واگـذارده، برفتنــد.
|
آیه ۱۳ |
ترجمه قدیم : و چند نفر از فریسیان و هیرودیان را نزد وی فرستادند تا او را به سخنی به دام آورند.
|
آیه ۱۴ |
ترجمه قدیم : ایشان آمده، بدو گفتند: «ای استاد، ما را یقین است که تو راستگو هستی و از کسی باک نداری، چون که به ظاهر مردم نمینگری بلکه طریق خدا را به راستی تعلیم مینمایی. جزیه دادن به قیصر جایز است یا نه؟ بدهیم یا ندهیم؟»
|
آیه ۱۵ |
ترجمه قدیم : اما او ریاکاری ایشان را درک کرده، بدیشان گفت: «چرا مرا امتحان میکنید؟ دیناری نزد من آرید تا آن را ببینـم.»
|
آیه ۱۶ |
ترجمه قدیم : چون آن را حاضر کردند، بدیشان گفت: «این صورت و رقم از آنِ کیست؟» وی را گفتند: «از آن قیصر.»
|
آیه ۱۷ |
ترجمه قدیم : عیسی در جواب ایشان گفت: «آنچه از قیصر است، به قیصر رد کنید و آنچه از خداست، به خـدا.» و از او متعجب شدنـد.
|
آیه ۱۸ |
ترجمه قدیم : و صدوقیان که منکر قیامت هستند نزد وی آمده، از او سوال نموده، گفتند:
|
آیه ۱۹ |
ترجمه قدیم : «ای استاد، موسی به ما نوشت که هرگاه برادر کسی بمیرد و زنی باز گذاشته، اولادی نداشته باشد، برادرش زن او را بگیرد تا از بهر برادر خود نسلی پیدا نماید.
|
آیه ۲۰ |
ترجمه قدیم : پس هفت برادر بودند که نخستین، زنی گرفته، بمرد و اولادی نگذاشت.
|
آیه ۲۱ |
ترجمه قدیم : پس ثانی او را گرفته، هم بی اولاد فوت شد و همچنین سومی.
|
آیه ۲۲ |
ترجمه قدیم : تا آنکه آن هفت او را گرفتند و اولادی نگذاشتند و بعد از همه، زن فوت شد.
|
آیه ۲۳ |
ترجمه قدیم : پس در قیامت چون برخیزند، زن کدام یک از ایشان خواهد بود از آنجهت که هر هفت، او را به زنی گرفته بودند؟»
|
آیه ۲۴ |
ترجمه قدیم : عیسی در جواب ایشان گفت: «آیا گمراه نیستید از آنرو که کتب و قوت خدا را نمیدانید؟
|
آیه ۲۵ |
ترجمه قدیم : زیرا هنگامی که از مردگان برخیزند، نه نکاح میکنند و نه منکوحه میگردند، بلکه مانند فرشتگانِ در آسمان میباشند.
|
آیه ۲۶ |
ترجمه قدیم : اما در فصل مردگان که بر میخیزند، در کتاب موسی در ذکر بوته نخواندهاید چگونه خدا او را خطاب کرده، گفت که منم خدای ابراهیم و خدای اسحاق و خدای یعقوب.
|
آیه ۲۷ |
ترجمه قدیم : و او خدای مردگان نیست بلکه خدای زندگان است. پس شما بسیار گمراه شدهاید.»
|
آیه ۲۸ |
ترجمه قدیم : و یکی از کاتبان، چون مباحثه ایشان راشنیده، دید که ایشان را جواب نیکو داد، پیش آمده، از او پرسید که «اول همه احکام کدام است؟»
|
آیه ۲۹ |
ترجمه قدیم : عیسی او را جواب داد که «اول همه احکام این است که بشنو ای اسرائیل، خداوند خدای ما خداوند واحد است.
|
آیه ۳۰ |
ترجمه قدیم : و خداوند خدای خود را به تمامی دل و تمامی جان و تمامی خاطر و تمامی قوت خود محبت نما، که اول از احکام این است.
|
آیه ۳۱ |
ترجمه قدیم : و دوم مثل اول است که همسایه خود را چون نفس خود محبت نما. بزرگتر از این دو، حکمی نیست.»
|
آیه ۳۲ |
ترجمه قدیم : کاتب وی را گفت: «آفرین ای استاد، نیکو گفتی، زیرا خدا واحد است و سوای او دیگری نیست،
|
آیه ۳۳ |
ترجمه قدیم : و او را به تمامی دل و تمامی فهم و تمامی نفس و تمامی قوت محبت نمودن و همسایه خود را مثل خود محبت نمودن، از همه قربانیهای سوختنی و هدایا افضل است.»
|
آیه ۳۴ |
ترجمه قدیم : چون عیسی بدید که عاقلانه جواب داد، به وی گفت: «از ملکوت خدا دور نیستی.» و بعد از آن، هیچ کس جرأت نکرد که از او سوالی کند.
|
آیه ۳۵ |
ترجمه قدیم : و هنگامی که عیسی در هیکل تعلیم میداد، متوجه شده، گفت: «چگونه کاتبان میگویند که مسیح پسر داود است؟
|
آیه ۳۶ |
ترجمه قدیم : و حال آنکه خود داود در روحالقدس میگوید که خداوند به خداوند من گفت: بر طرف راست من بنشین تا دشمنان تو را پای انداز تو سازم؟
|
آیه ۳۷ |
ترجمه قدیم : خود داود او را خداوند میخواند؛ پس چگونه او را پسر میباشد؟» و عوام الناس کلام او را به خشنودی میشنیدند.
|
آیه ۳۸ |
ترجمه قدیم : پس در تعلیم خود گفت: «از کاتبان احتیاط کنید که خرامیدن در لباس دراز و تعظیمهای در بازارها
|
آیه ۳۹ |
ترجمه قدیم : و کرسیهای اول در کنایس و جایهای صدر در ضیافتها را دوست میدارند.
|
آیه ۴۰ |
ترجمه قدیم : اینان که خانههای بیوه زنان را میبلعند و نماز را به ریا طول میدهند، عقوبت شدیدتر خواهند یافت.»
|
آیه ۴۱ |
ترجمه قدیم : و عیسی در مقابل بیتالمال نشسته، نظاره میکرد که مردم به چه وضع پول به بیتالمال میاندازند؛ و بسیاری از دولتمندان، بسیار میانداختند.
|
آیه ۴۲ |
ترجمه قدیم : آنگاه بیوه زنی فقیر آمده، دو فلس که یک ربع باشد انداخت.
|
آیه ۴۳ |
ترجمه قدیم : پس شاگردان خود را پیش خوانده، به ایشان گفت: «هرآینه به شما میگویم این بیوه زن مسکین از همه آنانی که در خزانه انداختند، بیشتر داد.
|
آیه ۴۴ |
ترجمه قدیم : زیرا که همه ایشان از زیادتی خود دادند، لیکن این زن از حاجتمندی خود، آنچه داشت انداخت، یعنی تمام معیشت خود را.»
|