پرش به محتوا

انجیل به قلم متی فصل 1: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه کتاب مقدس
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۱۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{صفحه_کتاب_مقدس}}
{{صفحه_کتاب_مقدس}}
==مژده خوش به قلم متی ==
==انجیل به قلم متی فصل ۱ ==


{|class="wikitable" style="width:100%; border:1px solid #ccc; font-size:15px; line-height:1.6; background:#fff;"
{|class="wikitable" style="width:100%; border:1px solid #ccc; font-size:15px; line-height:1.6; background:#fff;"
خط ۷: خط ۷:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
کتاب نسب‌نامه‌ی عیسی، مسیح‌بن‌داود‌بن‌ابراهیم<br /><br />
کتاب [[نسب‌نامه‌]]ی [[عیسی]] ، [[مسیح‌]] بن‌ [[داوود |داود‌]] بن‌ [[ابراهیم]]<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
تبار نامه یِشوع ماشیح، زاده داوید زاده آوراهام
|-
|-
! style="background:#4a90e2; color:#fff; padding:8px; text-align:center;" | آیه ۲
! style="background:#4a90e2; color:#fff; padding:8px; text-align:center;" | آیه ۲
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
ابراهیم اسحاق را آورد، و اسحاق یعقوب را آورد، و یعقوب یهودا و برادران او را آورد<br /><br />
[[ابراهیم]] [[اسحاق]] را آورد، و [[اسحاق]] [[یعقوب]] را آورد، و [[یعقوب]] [[یهودا]] و برادران او را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
آوراهام ییتسحاک را آورد، ییتسحاک یاعاکو را آورد و یاعاکو یهودا و برادرانش را آورد
|-
|-
! style="background:#4a90e2; color:#fff; padding:8px; text-align:center;" | آیه ۳
! style="background:#4a90e2; color:#fff; padding:8px; text-align:center;" | آیه ۳
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و یهودا، فارَص و زارَح را از تامار آورد، و فارَص، حَصْرون را آورد، و حَصْرون، اَرام را آورد<br /><br />
و [[یهودا]]، [[فارص | فارَص]] و [[زراح | زارَح]] را از [[تامار]] آورد، و [[ فارص | فارَص]]، [[حصرون | حَصْرون]] را آورد، و [[حصرون | حَصْرون]] ، [[اَرام]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
و یهودا پَرتس و زِراخ را از تامار آورد و پَرتس حَصرون را آورد و حَصرون رام را آورد
|-
|-
! style="background:#4a90e2; color:#fff; padding:8px; text-align:center;" | آیه ۴
! style="background:#4a90e2; color:#fff; padding:8px; text-align:center;" | آیه ۴
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و اَرام، عَمِّیناداب را آورد، و عَمِّیناداب، نَحشون را آورد، و نَحْشون، شَلْمون را آورد<br /><br />
و [[اَرام]]، [[عمیناداب | عَمِّیناداب]] را آورد، و [[عمیناداب | عَمِّیناداب]] ، [[ نحشون | نَحشون]] را آورد، و [[ نحشون | نَحشون]] ، [[سلمون | شَلْمون]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۳۵: خط ۳۵:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و شَلْمون، بوعَز را از راحاب آورد، و بوعَز، عوبید را از راعوت آورد، و عوبید، یَسّا را آورد<br /><br />
و [[سلمون | شَلْمون]] ، [[ بوعز| بوعَز]] را از [[راحاب]] آورد، و [[ بوعز| بوعَز]] ، [[عوبید]] را از [[راعوت]] آورد، و [[عوبید]]، [[یسا | یَسّا]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۴۲: خط ۴۲:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و یَسّا داود پادشاه را آورد، و داود پادشاه، سلیمان را از زن اوریّا آورد<br /><br />
و [[یسا | یَسّا]] [[داوود |داود]] پادشاه را آورد، و [[داوود |داود]] پادشاه، [[سلیمان]] را از زن اوریّا آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۴۹: خط ۴۹:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و سلیمان، رَحَبْعام را آورد، و رَحبْعام، اَبِیَّا را آورد، و اَبِیّا، آسا را آورد<br /><br />
و [[سلیمان]]، [[رحبعام | رَحَبْعام]] را آورد، و [[رحبعام | رَحَبْعام]] ، [[آبیا | اَبِیَّا]] را آورد، و [[آبیا | اَبِیَّا]] ، [[آسا]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۵۶: خط ۵۶:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و آسا، یَهوشافاط را آورد، و یَهوشافاط، یورام را آورد، و یورام، عُزیّا را آورد<br /><br />
و [[آسا]]، [[یهوشافاط | یَهوشافاط]] را آورد، و [[یهوشافاط | یَهوشافاط]] ، [[یورام]] را آورد، و [[یورام]]، [[عزیا | عُزیّا]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۶۳: خط ۶۳:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و عُزیّا، یوتام را آورد، و یوتام، اَحاز را آورد، و اَحاز، حِزْقیَّا را آورد<br /><br />
و [[عزیا | عُزیّا]] ، [[یوتام]] را آورد، و [[یوتام]]، [[اَحاز]] را آورد، و [[اَحاز]]، [[حزقیا| حِزْقیَّا]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۷۰: خط ۷۰:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و حِزْقیّا، مَنَسّی را آورد، و مَنَسّی، آمون را آورد، و آمون، یوشیّا را آورد<br /><br />
و [[حزقیا| حِزْقیَّا]] ، [[منسی | مَنَسّی]] را آورد، و [[منسی | مَنَسّی]]، [[آمون]] را آورد، و [[آمون]] ، [[یوشیا |یوشیّا]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۷۷: خط ۷۷:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و یوشیَّا، یَکُنیا و برادرانش را در زمان جلای بابِل آورد<br /><br />
و [[یوشیا |یوشیّا]] ، [[ یکنیا | یَکُنیا]] و برادرانش را در زمان جلای بابِل آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۸۴: خط ۸۴:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و بعد از جلای بابل، یَکُنْیا، سَأَلْتیئیل را آورد، و سَأَلْتیئیل، زَرُوبابِل را آورد<br /><br />
و بعد از جلای بابل، [[ یکنیا | یَکُنیا]] ، [[سأَلتیئیل | سَأَلْتیئیل]] را آورد، و [[سأَلتیئیل | سَأَلْتیئیل]] ، [[زروبابل | زَرُوبابِل]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۹۱: خط ۹۱:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
زَرُوبابِل، اَبیهود را آورد، و اَبیهود، ایلیاقیم را آورد، و ایلیاقیم، عازور را آورد<br /><br />
[[زروبابل | زَرُوبابِل]] ، [[اَبیهود]] را آورد، و [[اَبیهود]] ، [[ایلیاقیم]] را آورد، و [[ایلیاقیم]] ، [[عازور]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۹۸: خط ۹۸:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و عازور، صادوق را آورد، و صادوق، یاکین را آورد، و یاکین، ایلَیهُود را آورد<br /><br />
و [[عازور]] ، [[صادوق]] را آورد، و [[صادوق]] ، [[یاکین]] را آورد، و [[یاکین]] ، [[ ایلیهود |ایلَیهُود]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۱۰۵: خط ۱۰۵:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و ایلیهود، ایلعازَر را آورد، و ایلعازَر، مَتّان را آورد، و مَتّان، یعقوب را آورد<br /><br />
و [[ایلیهود]]، [[ایلعازَر]] را آورد، و [[ایلعازَر]]، [[متان |مَتّان]] را آورد، و [[متان |مَتّان]] ، [[یعقوب]] را آورد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۱۱۲: خط ۱۱۲:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و یعقوب، یوسف شوهر مریم را آورد که عیسی مُسمّی به مسیح از او متولّد شد<br /><br />
و [[یعقوب]]، [[یوسف همسر مریم|یوسف]] شوهر [[مریم مادر عیسی|مریم]] را آورد که [[عیسی]] مُسمّی به [[مسیح]] از او متولّد شد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۱۱۹: خط ۱۱۹:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس تمام طبقات، از ابراهیم تا داود چهارده طبقه است، و از داود تا جلای بابِل چهارده طبقه و از جلای بابِل تا مسیح چهارده طبقه<br /><br />
پس تمام طبقات، از [[ابراهیم]] تا [[داوود |داود]] چهارده طبقه است، و از [[داوود | داود]] تا جلای بابِل چهارده طبقه و از جلای بابِل تا [[مسیح]] چهارده طبقه<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۱۲۶: خط ۱۲۶:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
امّا ولادت عیسی مسیح چنین بود که چون مادرش مریم به یوسف نامزد شده، بود، قبل از آنکه با هم آیند، او را از روح‌القدس حامله یافتند<br /><br />
امّا ولادت [[عیسی]] [[مسیح]] چنین بود که چون مادرش [[مریم مادر عیسی|مریم]] به [[یوسف همسر مریم|یوسف]] نامزد شده، بود، قبل از آنکه با هم آیند، او را از [[روح‌القدس]] حامله یافتند<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۱۳۳: خط ۱۳۳:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و شوهرش یوسف، چون‌که مرد صالح بود، و نخواست او را عبرت نماید، پس اراده نمود، او را به پنهانی ر‌ها کند<br /><br />
و شوهرش [[یوسف همسر مریم|یوسف]]، چون‌که مرد صالح بود، و نخواست او را عبرت نماید، پس اراده نمود، او را به پنهانی ر‌ها کند<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۱۴۰: خط ۱۴۰:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
امّا چون او در این چیزها تفکّر می‌کرد، ناگاه فرشته‌ی خداوند در خواب بر وی ظاهر شده، گفت، ای یوسف پسر داود، از گرفتن زن خویش مریم مترس، زیراکه آنچه در وی قرار گرفته است، از روح‌القدس است<br /><br />
امّا چون او در این چیزها تفکّر می‌کرد، ناگاه [[فرشته‌]]ی [[خداوند]] در خواب بر وی ظاهر شده، گفت، ای [[یوسف همسر مریم|یوسف]] پسر [[داوود|داود]]، از گرفتن زن خویش [[مریم مادر عیسی|مریم]] مترس، زیراکه آنچه در وی قرار گرفته است، از [[روح‌القدس]] است<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۱۴۷: خط ۱۴۷:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و او پسری خواهد زایید و نام او را عیسی خواهی نهاد، زیراکه او امّت خویش را از گنا‌هانشان خواهد ر‌هانید<br /><br />
و او پسری خواهد زایید و نام او را [[عیسی]] خواهی نهاد، زیراکه او امّت خویش را از گنا‌هانشان خواهد ر‌هانید<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۱۵۴: خط ۱۵۴:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و این همه برای آن واقع شد تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود، تمام گردد<br /><br />
و این همه برای آن واقع شد تا کلامی که [[خداوند]] به زبان [[نبی]] گفته بود، تمام گردد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۱۶۲: خط ۱۶۲:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
که اینک،
که اینک،
باکره آبستن شده،
[[باکره]] آبستن شده،
پسری خواهد زایید
پسری خواهد زایید
و نام او را عمّانوئیل خواهند خواند که تفسیرش این است،
و نام او را [[عمانوئیل| عمّانوئیل]] خواهند خواند که تفسیرش این است،
خدا با ما<br /><br />
خدا با ما<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۷۲: خط ۱۷۲:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس چون یوسف از خواب بیدار شد، چنان‌که فرشته‌ی خداوند بدو امر کرده بود به عمل آورد، و زن خویش را گرفت<br /><br />
پس چون [[یوسف همسر مریم|یوسف]] از خواب بیدار شد، چنان‌که [[فرشته‌]]ی [[خداوند]] بدو امر کرده بود به عمل آورد، و زن خویش را گرفت<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
خط ۱۷۹: خط ۱۷۹:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و تا پسر نخستین خود را نزایید، او را نشناخت؛ و او را عیسی نام نهاد<br /><br />
و تا پسر نخستین خود را نزایید، او را نشناخت؛ و او را [[عیسی]] نام نهاد<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
|-}
|-}

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۴ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۰۱:۴۷

انجیل به قلم متی فصل ۱

آیه ۱
ترجمه قدیم :

کتاب نسب‌نامه‌ی عیسی ، مسیح‌ بن‌ داود‌ بن‌ ابراهیم

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
تبار نامه یِشوع ماشیح، زاده داوید زاده آوراهام

آیه ۲
ترجمه قدیم :

ابراهیم اسحاق را آورد، و اسحاق یعقوب را آورد، و یعقوب یهودا و برادران او را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
آوراهام ییتسحاک را آورد، ییتسحاک یاعاکو را آورد و یاعاکو یهودا و برادرانش را آورد

آیه ۳
ترجمه قدیم :

و یهودا، فارَص و زارَح را از تامار آورد، و فارَص، حَصْرون را آورد، و حَصْرون ، اَرام را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
و یهودا پَرتس و زِراخ را از تامار آورد و پَرتس حَصرون را آورد و حَصرون رام را آورد

آیه ۴
ترجمه قدیم :

و اَرام، عَمِّیناداب را آورد، و عَمِّیناداب ، نَحشون را آورد، و نَحشون ، شَلْمون را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۵
ترجمه قدیم :

و شَلْمون ، بوعَز را از راحاب آورد، و بوعَز ، عوبید را از راعوت آورد، و عوبید، یَسّا را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۶
ترجمه قدیم :

و یَسّا داود پادشاه را آورد، و داود پادشاه، سلیمان را از زن اوریّا آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۷
ترجمه قدیم :

و سلیمان، رَحَبْعام را آورد، و رَحَبْعام ، اَبِیَّا را آورد، و اَبِیَّا ، آسا را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۸
ترجمه قدیم :

و آسا، یَهوشافاط را آورد، و یَهوشافاط ، یورام را آورد، و یورام، عُزیّا را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۹
ترجمه قدیم :

و عُزیّا ، یوتام را آورد، و یوتام، اَحاز را آورد، و اَحاز، حِزْقیَّا را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۰
ترجمه قدیم :

و حِزْقیَّا ، مَنَسّی را آورد، و مَنَسّی، آمون را آورد، و آمون ، یوشیّا را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۱
ترجمه قدیم :

و یوشیّا ، یَکُنیا و برادرانش را در زمان جلای بابِل آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۲
ترجمه قدیم :

و بعد از جلای بابل، یَکُنیا ، سَأَلْتیئیل را آورد، و سَأَلْتیئیل ، زَرُوبابِل را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۳
ترجمه قدیم :

زَرُوبابِل ، اَبیهود را آورد، و اَبیهود ، ایلیاقیم را آورد، و ایلیاقیم ، عازور را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۴
ترجمه قدیم :

و عازور ، صادوق را آورد، و صادوق ، یاکین را آورد، و یاکین ، ایلَیهُود را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۵
ترجمه قدیم :

و ایلیهود، ایلعازَر را آورد، و ایلعازَر، مَتّان را آورد، و مَتّان ، یعقوب را آورد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۶
ترجمه قدیم :

و یعقوب، یوسف شوهر مریم را آورد که عیسی مُسمّی به مسیح از او متولّد شد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۷
ترجمه قدیم :

پس تمام طبقات، از ابراهیم تا داود چهارده طبقه است، و از داود تا جلای بابِل چهارده طبقه و از جلای بابِل تا مسیح چهارده طبقه

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۸
ترجمه قدیم :

امّا ولادت عیسی مسیح چنین بود که چون مادرش مریم به یوسف نامزد شده، بود، قبل از آنکه با هم آیند، او را از روح‌القدس حامله یافتند

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۹
ترجمه قدیم :

و شوهرش یوسف، چون‌که مرد صالح بود، و نخواست او را عبرت نماید، پس اراده نمود، او را به پنهانی ر‌ها کند

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۰
ترجمه قدیم :

امّا چون او در این چیزها تفکّر می‌کرد، ناگاه فرشته‌ی خداوند در خواب بر وی ظاهر شده، گفت، ای یوسف پسر داود، از گرفتن زن خویش مریم مترس، زیراکه آنچه در وی قرار گرفته است، از روح‌القدس است

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۱
ترجمه قدیم :

و او پسری خواهد زایید و نام او را عیسی خواهی نهاد، زیراکه او امّت خویش را از گنا‌هانشان خواهد ر‌هانید

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۲
ترجمه قدیم :

و این همه برای آن واقع شد تا کلامی که خداوند به زبان نبی گفته بود، تمام گردد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۳
ترجمه قدیم :

که اینک، باکره آبستن شده، پسری خواهد زایید و نام او را عمّانوئیل خواهند خواند که تفسیرش این است، خدا با ما

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۴
ترجمه قدیم :

پس چون یوسف از خواب بیدار شد، چنان‌که فرشته‌ی خداوند بدو امر کرده بود به عمل آورد، و زن خویش را گرفت

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۵
ترجمه قدیم :

و تا پسر نخستین خود را نزایید، او را نشناخت؛ و او را عیسی نام نهاد

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......