پرش به محتوا

انجیل به قلم لوقا فصل 4: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه کتاب مقدس
Pedia1 (بحث | مشارکت‌ها)
Pedia1 (بحث | مشارکت‌ها)
خط ۴۲۹: خط ۴۲۹:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و به [[کفرناحوم]] شهری از [[جلیل]] فرود شده، در روزهای [[سبت|سَبَّت]]، ایشان را تعلیم می‌داد.
و به [[کفرناحوم]] شهری از [[جلیل]] فرود شده، در روزهای [[سبت|سَبَّت]]، ایشان را تعلیم می‌داد.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۴۳۷: خط ۴۴۳:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و از تعلیم او در حیرت افتادند، زیرا که کلام او با قدرت می‌بود.  
و از تعلیم او در حیرت افتادند، زیرا که کلام او با قدرت می‌بود.  
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۴۴۵: خط ۴۵۷:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و در [[کنیسه‌|کنیسه]] مردی بود، که [[ دیو|روح دیو]] خبیث داشت و به آواز بلند فریاد کنان می‌گفت:
و در [[کنیسه‌|کنیسه]] مردی بود، که [[ دیو|روح دیو]] خبیث داشت و به آواز بلند فریاد کنان می‌گفت:
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۴۵۳: خط ۴۷۱:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
«آه ای [[عیسی]] [[ناصره|ناصری]]، ما را با تو چه کار است، آیا آمده‌ای تا ما را هلاک سازی؟ تو را ‌می‌شناسم کیستی، ای قدوس خدا.»
«آه ای [[عیسی]] [[ناصره|ناصری]]، ما را با تو چه کار است، آیا آمده‌ای تا ما را هلاک سازی؟ تو را ‌می‌شناسم کیستی، ای قدوس خدا.»
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۴۶۱: خط ۴۸۵:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس [[عیسی]] او را نهیب داده، فرمود: «خاموش باش و از وی بیرون آی.» در ساعت [[دیو]] او را در میان انداخته، از او بیرون شد و هیچ آسیبی بدو نرسانید.
پس [[عیسی]] او را نهیب داده، فرمود: «خاموش باش و از وی بیرون آی.» در ساعت [[دیو]] او را در میان انداخته، از او بیرون شد و هیچ آسیبی بدو نرسانید.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۴۶۹: خط ۴۹۹:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس حیرت بر همه ایشان مستولی گشت و یکدیگر را مخاطب ساخته، گفتند: «این چه سخن است که این شخص با قدرت و قوت، [[دیو|ارواح پلید]] را امر می‌کند و بیرون می‌آیند!»
پس حیرت بر همه ایشان مستولی گشت و یکدیگر را مخاطب ساخته، گفتند: «این چه سخن است که این شخص با قدرت و قوت، [[دیو|ارواح پلید]] را امر می‌کند و بیرون می‌آیند!»
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۴۷۷: خط ۵۱۳:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و شهرت او در هر موضعی از آن حوالی پهن شد.
و شهرت او در هر موضعی از آن حوالی پهن شد.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۴۸۵: خط ۵۲۷:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و از [[کنیسه‌|کنیسه]] برخاسته، به خانه [[پطرس|شمعون]] درآمد. و مادر زن [[پطرس|شمعون]] را تب شدیدی عارض شده بود. برای او از وی التماس کردند.
و از [[کنیسه‌|کنیسه]] برخاسته، به خانه [[پطرس|شمعون]] درآمد. و مادر زن [[پطرس|شمعون]] را تب شدیدی عارض شده بود. برای او از وی التماس کردند.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۴۹۳: خط ۵۴۱:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس بر سر وی آمده، تب را نهیب داده، تب از او زایل شد. در ساعت برخاسته، به خدمتگزاری ایشان مشغول شد.   
پس بر سر وی آمده، تب را نهیب داده، تب از او زایل شد. در ساعت برخاسته، به خدمتگزاری ایشان مشغول شد.   
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۵۰۱: خط ۵۵۵:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و چون آفتاب غروب می‌کرد، همه آنانی که اشخاص مبتلا به انواع مرضها داشتند، ایشان را نزد وی آوردند و به هر یکی از ایشان دست گذارده، [[شفا]] داد.
و چون آفتاب غروب می‌کرد، همه آنانی که اشخاص مبتلا به انواع مرضها داشتند، ایشان را نزد وی آوردند و به هر یکی از ایشان دست گذارده، [[شفا]] داد.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۵۰۹: خط ۵۶۹:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و [[دیو|دیوها]] نیز از بسیاری بیرون می‌رفتند و صیحه زنان می‌گفتند که «تو [[مسیح]] [[پسر خدا]] هستی.» ولی ایشان را قدغن کرده، نگذاشت که حرف زنند، زیرا که دانستند او [[مسیح‌|مسیح]] است.
و [[دیو|دیوها]] نیز از بسیاری بیرون می‌رفتند و صیحه زنان می‌گفتند که «تو [[مسیح]] [[پسر خدا]] هستی.» ولی ایشان را قدغن کرده، نگذاشت که حرف زنند، زیرا که دانستند او [[مسیح‌|مسیح]] است.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۵۱۷: خط ۵۸۳:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و چون روز شد، روانه شده به مکانی ویران رفت و گروهی کثیر در جستجوی او آمده، نزدش رسیدند و او را باز می‌داشتند که از نزد ایشان نرود.
و چون روز شد، روانه شده به مکانی ویران رفت و گروهی کثیر در جستجوی او آمده، نزدش رسیدند و او را باز می‌داشتند که از نزد ایشان نرود.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۵۲۵: خط ۵۹۷:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
به ایشان گفت: «مرا لازم است که به شهرهای دیگر نیز به [[پادشاهی آسمان|ملکوت خدا]] بشارت دهم، زیرا که برای همین کار فرستاده شده‌ام.»
به ایشان گفت: «مرا لازم است که به شهرهای دیگر نیز به [[پادشاهی آسمان|ملکوت خدا]] بشارت دهم، زیرا که برای همین کار فرستاده شده‌ام.»
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۵۳۳: خط ۶۱۱:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس در [[کنیسه‌|کنایس]] [[جلیل]] موعظه می‌نمود.
پس در [[کنیسه‌|کنایس]] [[جلیل]] موعظه می‌نمود.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
.......
.......
|-}
|-}

نسخهٔ ‏۱۹ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۰:۰۷

انجیل به قلم لوقا فصل ۴

آیه ۱
ترجمه قدیم :

اما عیسی پر از روح‌القدس بوده، از اردن مراجعت کرد و روح او را به بیابان برد.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲
ترجمه قدیم :

و مدت چهل روز ابلیس او را تجربه می‌نمود و در آن ایام چیزی نخورد. چون تمام شد، آخر گرسنه گردید.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳
ترجمه قدیم :

و ابلیس بدو گفت: «اگر پسر خدا هستی، این سنگ را بگو تا نان گردد.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴
ترجمه قدیم :

عیسی در جواب وی گفت: «مکتوب است که انسان به نان فقط زیست نمی‌کند، بلکه به هر کلمه خدا

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۵
ترجمه قدیم :

پس ابلیس او را به کوهی بلند برده، تمامی ممالک جهان را در لحظه‌ای بدو نشان داد.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۶
ترجمه قدیم :

و ابلیس بدو گفت: «جمیع این قدرت و حشمت آنها را به تو می‌دهم، زیرا که به من سپرده شده است و به هر که می‌خواهم می‌بخشم.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۷
ترجمه قدیم :

پس اگر تو پیش من سجده کنی، همه از آن تو خواهد شد.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۸
ترجمه قدیم :

عیسی در جواب او گفت: «ای شیطان، مکتوب است، خداوند خدای خود را پرستش کن و غیر او را عبادت منما.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۹
ترجمه قدیم :

پس او را به اورشلیم برده، بر کنگره هیکل قرار داد و بدو گفت: «اگر پسر خدا هستی، خود را از اینجا به زیر انداز.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۰
ترجمه قدیم :

زیرا مکتوب است که فرشتگان خود را درباره تو حکم فرماید تا تو را محافظت کنند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۱
ترجمه قدیم :

و تو را به دستهای خود بردارند، مبادا پایت به سنگی خورد.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۲
ترجمه قدیم :

عیسی در جواب وی گفت که «گفته شده است، خداوند خدای خود را تجربه مکن.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۳
ترجمه قدیم :

و چون ابلیس جمیع تجربه را به اتمام رسانید، تا مدتی از او جدا شد.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۴
ترجمه قدیم :

و عیسی به قوت روح، به جلیل برگشت و خبر او در تمامی آن نواحی شهرت یافت.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۵
ترجمه قدیم :

و او در کنایس ایشان تعلیم می‌داد و همه او را تعظیم می‌کردند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۶
ترجمه قدیم :

و به ناصره جایی که پرورش یافته بود، رسید و بحسب دستور خود در روز سَبَّت به کنیسه درآمده، برای تلاوت برخاست.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۷
ترجمه قدیم :

آنگاه صحیفه اشْعیا نبی را بدو دادند و چون کتاب را گشود، موضعی را یافت که مکتوب است

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۸
ترجمه قدیم :

«روح خداوند بر من است، زیرا که مرا مسح کرد تا فقیران را بشارت دهم و مرا فرستاد تا شکسته دلان را شفا بخشم و اسیران را به رستگاری و کوران را به بینایی موعظه کنم و تا کوبیدگان را آزاد سازم،

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۹
ترجمه قدیم :

و از سال پسندیده خداوند موعظه کنم.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۰
ترجمه قدیم :

پس کتاب را به هم پیچیده، به خادم سپرد و بنشست و چشمان همه اهل کنیسه بر وی دوخته می‌بود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۱
ترجمه قدیم :

آنگاه بدیشان شروع به گفتن کرد که «امروز این نوشته در گوشهای شما تمام شد.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۲
ترجمه قدیم :

و همه بر وی شهادت دادند و از سخنان فیض آمیزی که از دهانش صادر می‌شد، تعجب نموده، گفتند: «مگر این پسر یوسف نیست؟»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۳
ترجمه قدیم :

بدیشان گفت: «هرآینه این مثل را به من خواهید گفت، ای طبیب خود را شفا بده. آنچه شنیده‌ایم که در کفرناحوم از تو صادر شد، اینجا نیز در وطن خویش بنما.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۴
ترجمه قدیم :

و گفت: «هرآینه به شما می‌گویم که هیچ نبی در وطن خویش مقبول نباشد.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۵
ترجمه قدیم :

و به تحقیق شما را می‌گویم که بسا بیوه زنان در اسرائیل بودند، در ایام الیاس، وقتی که آسمان مدت سه سال و شش ماه بسته ماند، چنانکه قحطی عظیم در تمامی زمین پدید آمد،

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۶
ترجمه قدیم :

و الیاس نزد هیچ کدام از ایشان فرستاده نشد، مگر نزد بیوه زنی در صرفه صیدون.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۷
ترجمه قدیم :

و بسا ابرصان در اسرائیل بودند، در ایام الیشع نبی و احدی از ایشان طاهر نگشت، جز نعمان سریانی.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۸
ترجمه قدیم :

پس تمام اهل کنیسه چون این سخنان را شنیدند، پر از خشم گشتند

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۹
ترجمه قدیم :

و برخاسته او را از شهر بیرون کردند و بر قله کوهی که قریه ایشان بر آن بنا شده بود بردند تا او را به زیر افکنند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۰
ترجمه قدیم :

ولی از میان ایشان گذشته، برفت.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۱
ترجمه قدیم :

و به کفرناحوم شهری از جلیل فرود شده، در روزهای سَبَّت، ایشان را تعلیم می‌داد.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۲
ترجمه قدیم :

و از تعلیم او در حیرت افتادند، زیرا که کلام او با قدرت می‌بود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۳
ترجمه قدیم :

و در کنیسه مردی بود، که روح دیو خبیث داشت و به آواز بلند فریاد کنان می‌گفت:

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۴
ترجمه قدیم :

«آه ای عیسی ناصری، ما را با تو چه کار است، آیا آمده‌ای تا ما را هلاک سازی؟ تو را ‌می‌شناسم کیستی، ای قدوس خدا.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۵
ترجمه قدیم :

پس عیسی او را نهیب داده، فرمود: «خاموش باش و از وی بیرون آی.» در ساعت دیو او را در میان انداخته، از او بیرون شد و هیچ آسیبی بدو نرسانید.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۶
ترجمه قدیم :

پس حیرت بر همه ایشان مستولی گشت و یکدیگر را مخاطب ساخته، گفتند: «این چه سخن است که این شخص با قدرت و قوت، ارواح پلید را امر می‌کند و بیرون می‌آیند!»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۷
ترجمه قدیم :

و شهرت او در هر موضعی از آن حوالی پهن شد.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۸
ترجمه قدیم :

و از کنیسه برخاسته، به خانه شمعون درآمد. و مادر زن شمعون را تب شدیدی عارض شده بود. برای او از وی التماس کردند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۹
ترجمه قدیم :

پس بر سر وی آمده، تب را نهیب داده، تب از او زایل شد. در ساعت برخاسته، به خدمتگزاری ایشان مشغول شد.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۰
ترجمه قدیم :

و چون آفتاب غروب می‌کرد، همه آنانی که اشخاص مبتلا به انواع مرضها داشتند، ایشان را نزد وی آوردند و به هر یکی از ایشان دست گذارده، شفا داد.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۱
ترجمه قدیم :

و دیوها نیز از بسیاری بیرون می‌رفتند و صیحه زنان می‌گفتند که «تو مسیح پسر خدا هستی.» ولی ایشان را قدغن کرده، نگذاشت که حرف زنند، زیرا که دانستند او مسیح است.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۲
ترجمه قدیم :

و چون روز شد، روانه شده به مکانی ویران رفت و گروهی کثیر در جستجوی او آمده، نزدش رسیدند و او را باز می‌داشتند که از نزد ایشان نرود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۳
ترجمه قدیم :

به ایشان گفت: «مرا لازم است که به شهرهای دیگر نیز به ملکوت خدا بشارت دهم، زیرا که برای همین کار فرستاده شده‌ام.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۴
ترجمه قدیم :

پس در کنایس جلیل موعظه می‌نمود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......