پرش به محتوا

انجیل به قلم متی فصل 5: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه کتاب مقدس
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۸: خط ۸:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و گروهی بسیار دیده، بر فراز کوه آمد. و وقتی که او بنشست، شاگردانش نزد او حاضر شدند.
و گروهی بسیار دیده، بر فراز کوه آمد. و وقتی که او بنشست، [[شاگردان|شاگردانش]] نزد او حاضر شدند.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۲۴: خط ۲۴:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
خوشا به حال مسکینان در روح، زیرا ملکوت آسمان از آن ایشان است.
خوشا به حال مسکینان در روح، زیرا [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] از آن ایشان است.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۳۲: خط ۳۲:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
خوشا به حال ماتمیان، زیرا ایشان تسلّی خواهند یافت.
خوشا به حال ماتمیان، زیرا ایشان [[تسلی|تسلّی]] خواهند یافت.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۴۰: خط ۴۰:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
خوشا به حال حلیمان، زیرا ایشان وارث زمین خواهند شد.
خوشا به حال [[حلیمان]]، زیرا ایشان وارث زمین خواهند شد.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۷۲: خط ۷۲:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
خوشا به حال صلح‌کنندگان، زیرا ایشان پسران خدا خوانده خواهند شد.
خوشا به حال صلح‌کنندگان، زیرا ایشان [[فرزندان خدا|پسران خدا]] خوانده خواهند شد.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۸۰: خط ۸۰:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
خوشا به حال زحمتکشان برای عدالت، زیرا ملکوت آسمان از آن ایشان است.
خوشا به حال زحمتکشان برای عدالت، زیرا [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] از آن ایشان است.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۹۶: خط ۹۶:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
خوش باشید و شادی عظیم نمایید، زیرا اجر شما در آسمان عظیم است، زیراکه به همین‌طور بر انبیای قبل از شما جفا می‌رسانیدند.
خوش باشید و شادی عظیم نمایید، زیرا اجر شما در آسمان عظیم است، زیراکه به همین‌طور بر [[نبی|انبیای]] قبل از شما جفا می‌رسانیدند.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۰۴: خط ۱۰۴:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
شما نمک جهانید! لیکن اگر نمک فاسد گردد به کدام چیز باز نمکین شود؟ دیگر مصرفی ندارد جز آنکه بیرون افکنده، پایمال مردم شود.
شما [[نمک]] جهانید! لیکن اگر [[نمک]] فاسد گردد به کدام چیز باز نمکین شود؟ دیگر مصرفی ندارد جز آنکه بیرون افکنده، پایمال مردم شود.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۲۸: خط ۱۲۸:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
همچنین بگذارید نور شما بر مردم بتابد تا اعمال نیکوی شما را دیده، پدر شما را که در آسمان است، تمجید نمایند
همچنین بگذارید نور شما بر مردم بتابد تا اعمال نیکوی شما را دیده، [[پدر]] شما را که در آسمان است، تمجید نمایند
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۳۶: خط ۱۳۶:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
گمان مبرید که آمده‌ام تا تورات یا صُحُف انبیا را باطل سازم. نیامده‌ام تا باطل نمایم، بلکه تا تمام کنم. 
گمان مبرید که آمده‌ام تا [[تورات]] یا [[کتاب مقدس - عهد قدیم|صُحُف انبیا]] را باطل سازم. نیامده‌ام تا باطل نمایم، بلکه تا تمام کنم. 
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۴۴: خط ۱۴۴:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
زیرا هر آینه به شما می‌گویم تا آسمان ‌و‌ زمین زایل نشود، همزه یا نقطه‌ای از تورات هرگز زایل نخواهد شد تا همه واقع شود. 
زیرا هر آینه به شما می‌گویم تا آسمان ‌و‌ زمین زایل نشود، همزه یا نقطه‌ای از [[تورات]] هرگز زایل نخواهد شد تا همه واقع شود. 
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۵۲: خط ۱۵۲:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس هرکه یکی از این احکام کوچک‌ترین را بشکند و به مردم چنین تعلیم دهد، در ملکوت آسمان کمترین شمرده شود. امّا هرکه به عمل آورد، و تعلیم نماید، او در ملکوت آسمان بزرگ خوانده خواهد شد.
پس هرکه یکی از این احکام کوچک‌ترین را بشکند و به مردم چنین تعلیم دهد، در [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] کمترین شمرده شود. امّا هرکه به عمل آورد، و تعلیم نماید، او در [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] بزرگ خوانده خواهد شد.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۶۰: خط ۱۶۰:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
زیرا به شما می‌گویم تا عدالت شما بر عدالت کاتبان و فریسیان افزون نشود به ملکوت آسمان هرگز داخل نخواهید شد.
زیرا به شما می‌گویم تا عدالت شما بر عدالت [[کاتبان]] و [[فریسیان]] افزون نشود به [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] هرگز داخل نخواهید شد.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۷۶: خط ۱۷۶:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
 لیکن من به شما می‌گویم، هرکه به برادر خود بی‌سبب خشم گیرد، مستوجب حکم باشد و هرکه برادر خود را راقا گوید، مستوجب قصاص باشد و هرکه احمق گوید، مستحّق آتش جهنّم بُوَد.
 لیکن من به شما می‌گویم، هرکه به برادر خود بی‌سبب خشم گیرد، مستوجب حکم باشد و هرکه برادر خود را [[راقا]] گوید، مستوجب قصاص باشد و هرکه احمق گوید، مستحّق آتش [[جهنم|جهنّم]] بُوَد.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۲۱۶: خط ۲۱۶:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
شنیده‌اید که به اولین گفته شده است، زنا مکن.
شنیده‌اید که به اولین گفته شده است، [[زنا]] مکن.
<br /> 
<br /> 
<br />
<br />
خط ۲۲۵: خط ۲۲۵:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
 لیکن من به شما می‌گویم، هر کس به زنی نظر شهوت اندازد، همان دم در دل خود با او زنا کرده است.
 لیکن من به شما می‌گویم، هر کس به زنی نظر شهوت اندازد، همان دم در دل خود با او [[زنا]] کرده است.
<br />
<br />
<br />
<br />
خط ۲۳۴: خط ۲۳۴:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس اگر چشم راستت تو را بلغزاند، قلعش کن و از خود دور انداز؛ زیرا تو را بهتر آن است، که عضوی از اعضایت تباه گردد، از آنکه تمام بدنت در جهنّم افکنده شود.
پس اگر چشم راستت تو را بلغزاند، قلعش کن و از خود دور انداز؛ زیرا تو را بهتر آن است، که عضوی از اعضایت تباه گردد، از آنکه تمام بدنت در [[جهنم|جهنّم]] افکنده شود.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۲۴۲: خط ۲۴۲:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و اگر دست راستت تو را بلغزاند، قطعش کن و از خود دور انداز، زیرا تو را مفیدتر آن است، که عضوی از اعضای تو نابود شود، از آنکه کلّ جسدت در دوزخ افکنده شود.
و اگر دست راستت تو را بلغزاند، قطعش کن و از خود دور انداز، زیرا تو را مفیدتر آن است، که عضوی از اعضای تو نابود شود، از آنکه کلّ جسدت در [[جهنم|دوزخ]] افکنده شود.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۲۵۰: خط ۲۵۰:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و گفته شده است، هرکه از زن خود مفارقت جوید، طلاق نامه‌ای بدو بدهد. 
و گفته شده است، هرکه از زن خود مفارقت جوید، [[طلاق نامه‌|طلاق نامه‌ای]] بدو بدهد. 
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۲۵۸: خط ۲۵۸:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
لیکن من به شما می‌گویم، هر کس بغیر علّت زنا، زن خود را از خود جدا کند، باعث زنا کردن او می‌باشد و هرکه زن مُطَلَّقه را نکاح کند، زنا کرده باشد.
لیکن من به شما می‌گویم، هر کس بغیر علّت [[زنا]]، زن خود را از خود جدا کند، باعث [[زنا]] کردن او می‌باشد و هرکه زن مُطَلَّقه را نکاح کند، [[زنا]] کرده باشد.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۲۶۶: خط ۲۶۶:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
باز شنیده‌اید که به اولین گفته شده است، که، قسم دروغ مخور، بلکه قسم‌های خود را به خداوند وفا کن.
باز شنیده‌اید که به اولین گفته شده است، که، قسم دروغ مخور، بلکه قسم‌های خود را به [[خداوند]] وفا کن.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۲۷۴: خط ۲۷۴:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
 لیکن من به شما می‌گویم، هرگز قسم مخورید، نه به آسمان، زیراکه عرش خداست، 
 لیکن من به شما می‌گویم، هرگز قسم مخورید، نه به [[آسمان]]، زیراکه عرش خداست، 
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۲۸۲: خط ۲۸۲:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و نه به زمین، زیراکه پای‌انداز او است، و نه به اورْشلیم، زیراکه شهر پادشاه عظیم است،
و نه به زمین، زیراکه پای‌انداز او است، و نه به [[اورشلیم|اورْشلیم]]، زیراکه شهر پادشاه عظیم است،
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۲۹۸: خط ۲۹۸:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
بلکه سخن شما بلی بلی و نی نی باشد، زیراکه زیاده بر این از شریر است.
بلکه سخن شما بلی بلی و نی نی باشد، زیراکه زیاده بر این از [[شیطان|شریر]] است.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۳۱۴: خط ۳۱۴:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
لیکن من به شما می‌گویم، با شریر مقاومت مکنید، بلکه هرکه به رخساره‌ی راست تو طپانچه زند، دیگری را نیز به‌سویِ او بگردان،
لیکن من به شما می‌گویم، با [[شیطان|شریر]] مقاومت مکنید، بلکه هرکه به رخساره‌ی راست تو طپانچه زند، دیگری را نیز به‌سویِ او بگردان،
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۳۴۶: خط ۳۴۶:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
شنیده‌اید که گفته شده است، همسایه‌ی خود را محبّت نما و با دشمن خود عداوت کن.
شنیده‌اید که گفته شده است، همسایه‌ی خود را [[محبت|محبّت]] نما و با دشمن خود عداوت کن.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۳۵۴: خط ۳۵۴:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
 امّا من به شما می‌گویم که دشمنان خود را محبّت نمایید، و برای لعن‌کنندگان خود برکت بطلبید و به آنانی که از شما نفرت کنند، احسان کنید، و به هرکه به شما فحش دهد و جفا رساند، دعای خیر کنید، 
 امّا من به شما می‌گویم که دشمنان خود را [[محبت|محبّت]] نمایید، و برای لعن‌کنندگان خود [[برکت]] بطلبید و به آنانی که از شما نفرت کنند، احسان کنید، و به هرکه به شما فحش دهد و جفا رساند، دعای خیر کنید، 
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۳۶۲: خط ۳۶۲:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
تا پدر خود را که در آسمان است، پسران شوید، زیراکه آفتاب خود را بر بدان و نیکان طالع می‌سازد و باران بر عادلان و ظالمان می‌باراند.
تا [[پدر]] خود را که در آسمان است، [[فرزندان خدا|پسران]] شوید، زیراکه آفتاب خود را بر بدان و نیکان طالع می‌سازد و باران بر عادلان و ظالمان می‌باراند.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۳۷۰: خط ۳۷۰:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
 زیرا هرگاه آنانی را محبّت نمایید که شما را محبّت می‌نمایند، چه اجر دارید؟ آیا باجگیران چنین نمی‌کنند؟
 زیرا هرگاه آنانی را [[محبت|محبّت]] نمایید که شما را [[محبت|محبّت]] می‌نمایند، چه اجر دارید؟ آیا باجگیران چنین نمی‌کنند؟
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۳۸۶: خط ۳۸۶:
|-
|-
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس شما کامل باشید، چنان‌که پدر شما که در آسمان است، کامل است.
پس شما کامل باشید، چنان‌که [[پدر]] شما که در آسمان است، کامل است.
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۵ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۱۸:۵۸

انجیل به قلم متی فصل ۵

آیه ۱
ترجمه قدیم :

و گروهی بسیار دیده، بر فراز کوه آمد. و وقتی که او بنشست، شاگردانش نزد او حاضر شدند.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲
ترجمه قدیم :

آنگاه د‌هان خود را گشوده، ایشان را تعلیم داد و گفت،

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳
ترجمه قدیم :

خوشا به حال مسکینان در روح، زیرا ملکوت آسمان از آن ایشان است.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴
ترجمه قدیم :

خوشا به حال ماتمیان، زیرا ایشان تسلّی خواهند یافت.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۵
ترجمه قدیم :

خوشا به حال حلیمان، زیرا ایشان وارث زمین خواهند شد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۶
ترجمه قدیم :

خوشا به حال گرسنگان و تشنگان عدالت، زیرا ایشان سیر خواهند شد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۷
ترجمه قدیم :

خوشا به حال رحم‌کنندگان، زیرا بر ایشان رحم کرده خواهد شد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۸
ترجمه قدیم :

خوشا به حال پاکدلان، زیرا ایشان خدا را خواهند دید.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۹
ترجمه قدیم :

خوشا به حال صلح‌کنندگان، زیرا ایشان پسران خدا خوانده خواهند شد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۰
ترجمه قدیم :

خوشا به حال زحمتکشان برای عدالت، زیرا ملکوت آسمان از آن ایشان است.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۱
ترجمه قدیم :

 خوشحال باشید چون شما را فحش گویند و جفا رسانند، و به‌خاطر من هر سخن بدی بر شما کاذبانه گویند.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۲
ترجمه قدیم :

خوش باشید و شادی عظیم نمایید، زیرا اجر شما در آسمان عظیم است، زیراکه به همین‌طور بر انبیای قبل از شما جفا می‌رسانیدند.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۳
ترجمه قدیم :

شما نمک جهانید! لیکن اگر نمک فاسد گردد به کدام چیز باز نمکین شود؟ دیگر مصرفی ندارد جز آنکه بیرون افکنده، پایمال مردم شود.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۴
ترجمه قدیم :

 شما نور عالمید. شهری که بر کوهی بنا شود، نتوان پنهان کرد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۵
ترجمه قدیم :

و چراغ را نمی‌افروزند تا آن را زیر پیمانه نهند، بلکه تا بر چراغدان گذارند؛ آنگاه به همه‌ی کسانی که در خانه باشند، روشنایی می‌بخشد. 

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۶
ترجمه قدیم :

همچنین بگذارید نور شما بر مردم بتابد تا اعمال نیکوی شما را دیده، پدر شما را که در آسمان است، تمجید نمایند

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۷
ترجمه قدیم :

گمان مبرید که آمده‌ام تا تورات یا صُحُف انبیا را باطل سازم. نیامده‌ام تا باطل نمایم، بلکه تا تمام کنم. 

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۸
ترجمه قدیم :

زیرا هر آینه به شما می‌گویم تا آسمان ‌و‌ زمین زایل نشود، همزه یا نقطه‌ای از تورات هرگز زایل نخواهد شد تا همه واقع شود. 

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۹
ترجمه قدیم :

پس هرکه یکی از این احکام کوچک‌ترین را بشکند و به مردم چنین تعلیم دهد، در ملکوت آسمان کمترین شمرده شود. امّا هرکه به عمل آورد، و تعلیم نماید، او در ملکوت آسمان بزرگ خوانده خواهد شد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۰
ترجمه قدیم :

زیرا به شما می‌گویم تا عدالت شما بر عدالت کاتبان و فریسیان افزون نشود به ملکوت آسمان هرگز داخل نخواهید شد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۱
ترجمه قدیم :

 شنیده‌اید که به اولین گفته شده است، قتل مکن؛ و هرکه قتل کند، سزاوار حکم شود.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۲
ترجمه قدیم :

 لیکن من به شما می‌گویم، هرکه به برادر خود بی‌سبب خشم گیرد، مستوجب حکم باشد و هرکه برادر خود را راقا گوید، مستوجب قصاص باشد و هرکه احمق گوید، مستحّق آتش جهنّم بُوَد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۳
ترجمه قدیم :

 پس هرگاه هدیه خود را به قربانگاه ببری و آنجا به‌خاطرت آید که برادرت بر تو حقّی دارد،

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۴
ترجمه قدیم :

 هدیه خود را پیش قربانگاه واگذار و رفته، اوّل با برادر خویش صلح نما و بعد آمده، هدیه خود را بگذران.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۵
ترجمه قدیم :

با مدّعی خود مادامی که با وی در راه هستی صلح کن، مبادا مدّعی، تو را به قاضی سپارد و قاضی، تو را به داروغه تسلیم کند، و در زندان افکنده شوی. 

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۶
ترجمه قدیم :

هرآینه به تو می‌گویم که تا فَلس آخر را ادا نکنی، هرگز ازآنجا بیرون نخواهی آمد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۷
ترجمه قدیم :

شنیده‌اید که به اولین گفته شده است، زنا مکن.
 
ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۸
ترجمه قدیم :

 لیکن من به شما می‌گویم، هر کس به زنی نظر شهوت اندازد، همان دم در دل خود با او زنا کرده است.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۹
ترجمه قدیم :

پس اگر چشم راستت تو را بلغزاند، قلعش کن و از خود دور انداز؛ زیرا تو را بهتر آن است، که عضوی از اعضایت تباه گردد، از آنکه تمام بدنت در جهنّم افکنده شود.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۰
ترجمه قدیم :

و اگر دست راستت تو را بلغزاند، قطعش کن و از خود دور انداز، زیرا تو را مفیدتر آن است، که عضوی از اعضای تو نابود شود، از آنکه کلّ جسدت در دوزخ افکنده شود.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۱
ترجمه قدیم :

و گفته شده است، هرکه از زن خود مفارقت جوید، طلاق نامه‌ای بدو بدهد. 

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۲
ترجمه قدیم :

لیکن من به شما می‌گویم، هر کس بغیر علّت زنا، زن خود را از خود جدا کند، باعث زنا کردن او می‌باشد و هرکه زن مُطَلَّقه را نکاح کند، زنا کرده باشد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۳
ترجمه قدیم :

باز شنیده‌اید که به اولین گفته شده است، که، قسم دروغ مخور، بلکه قسم‌های خود را به خداوند وفا کن.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۴
ترجمه قدیم :

 لیکن من به شما می‌گویم، هرگز قسم مخورید، نه به آسمان، زیراکه عرش خداست، 

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۵
ترجمه قدیم :

و نه به زمین، زیراکه پای‌انداز او است، و نه به اورْشلیم، زیراکه شهر پادشاه عظیم است،

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۶
ترجمه قدیم :

 و نه به سر خود قسم یاد کن، زیراکه مویی را سفید یا سیاه نمی‌توانی کرد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۷
ترجمه قدیم :

بلکه سخن شما بلی بلی و نی نی باشد، زیراکه زیاده بر این از شریر است.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۸
ترجمه قدیم :

 شنیده‌اید که گفته شده است، چشمی به چشمی و دندانی به دندانی؛ 

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۹
ترجمه قدیم :

لیکن من به شما می‌گویم، با شریر مقاومت مکنید، بلکه هرکه به رخساره‌ی راست تو طپانچه زند، دیگری را نیز به‌سویِ او بگردان،

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۰
ترجمه قدیم :

 و اگر کسی خواهد با تو دعوا کند، و قبای تو را بگیرد، عبای خود را نیز بدو واگذار،

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۱
ترجمه قدیم :

 و هرگاه کسی تو را برای یک میل مجبور سازد، دو میل همراه او برو.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۲
ترجمه قدیم :

هر کس از تو سوال کند، بدو ببخش و از کسی که قرض از تو خواهد، روی خود را مگردان.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۳
ترجمه قدیم :

شنیده‌اید که گفته شده است، همسایه‌ی خود را محبّت نما و با دشمن خود عداوت کن.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۴
ترجمه قدیم :

 امّا من به شما می‌گویم که دشمنان خود را محبّت نمایید، و برای لعن‌کنندگان خود برکت بطلبید و به آنانی که از شما نفرت کنند، احسان کنید، و به هرکه به شما فحش دهد و جفا رساند، دعای خیر کنید، 

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۵
ترجمه قدیم :

تا پدر خود را که در آسمان است، پسران شوید، زیراکه آفتاب خود را بر بدان و نیکان طالع می‌سازد و باران بر عادلان و ظالمان می‌باراند.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۶
ترجمه قدیم :

 زیرا هرگاه آنانی را محبّت نمایید که شما را محبّت می‌نمایند، چه اجر دارید؟ آیا باجگیران چنین نمی‌کنند؟

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۷
ترجمه قدیم :

و هرگاه برادران خود را فقط سلام گویید چه فضیلت دارید؟ آیا باجگیران چنین نمی‌کنند؟

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۸
ترجمه قدیم :

پس شما کامل باشید، چنان‌که پدر شما که در آسمان است، کامل است.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......