پرش به محتوا

انجیل به قلم لوقا فصل 2: تفاوت میان نسخه‌ها

از دانشنامه کتاب مقدس
Pedia1 (بحث | مشارکت‌ها)
Pedia1 (بحث | مشارکت‌ها)
خط ۲۳: خط ۲۳:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و این اسم نویسی اول شد، هنگامی که کیرینیوس والی سوریه بود.
و این اسم نویسی اول شد، هنگامی که کیرینیوس والی سوریه بود.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۳۱: خط ۳۷:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس همه مردم هر یک به شهر خود برای اسم نویسی می‌رفتند.  
پس همه مردم هر یک به شهر خود برای اسم نویسی می‌رفتند.  
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۳۹: خط ۵۱:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و [[یوسف همسر مریم|یوسف]] نیز از [[جلیل]] از [[ناصره|بلده ناصره]] به [[یهودیه]] به شهر [[داوود|داود]] که [[بیت‌لحم|بیت لحم]] نام داشت، رفت. زیرا که او از خاندان و آل [[داوود|داود]] بود.  
و [[یوسف همسر مریم|یوسف]] نیز از [[جلیل]] از [[ناصره|بلده ناصره]] به [[یهودیه]] به شهر [[داوود|داود]] که [[بیت‌لحم|بیت لحم]] نام داشت، رفت. زیرا که او از خاندان و آل [[داوود|داود]] بود.  
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۴۷: خط ۶۵:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
تا نام او با [[مریم مادر عیسی|مریم]] که نامزد او بود و نزدیک به زاییدن بود، ثبت گردد.  
تا نام او با [[مریم مادر عیسی|مریم]] که نامزد او بود و نزدیک به زاییدن بود، ثبت گردد.  
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۵۵: خط ۷۹:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و وقتی که ایشان در آنجا بودند، هنگام وضع حمل او رسیده،  
و وقتی که ایشان در آنجا بودند، هنگام وضع حمل او رسیده،  
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۶۳: خط ۹۳:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پسر نخستین خود را زایید. و او را در قنداقه پیچیده، در آخور خوابانید. زیرا که برای ایشان در منزل جای نبود.
پسر نخستین خود را زایید. و او را در قنداقه پیچیده، در آخور خوابانید. زیرا که برای ایشان در منزل جای نبود.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۷۱: خط ۱۰۷:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و در آن نواحی، شبانان در [[بیابان |صحرا]] بسر می‌بردند و در شب پاسبانی گله‌‌‌های خویش می‌کردند.
و در آن نواحی، شبانان در [[بیابان |صحرا]] بسر می‌بردند و در شب پاسبانی گله‌‌‌های خویش می‌کردند.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۷۹: خط ۱۲۱:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
ناگاه [[فرشته‌|فرشته خداوند]] بر ایشان ظاهر شد و کبریایی خداوند بر گرد ایشان تابید و بغایت ترسان گشتند.  
ناگاه [[فرشته‌|فرشته خداوند]] بر ایشان ظاهر شد و کبریایی خداوند بر گرد ایشان تابید و بغایت ترسان گشتند.  
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۸۷: خط ۱۳۵:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
[[فرشته‌|فرشته]] ایشان را گفت: «مترسید، زیرا اینک بشارت خوشی عظیم به شما می‌دهم که برای جمیع قوم خواهد بود.
[[فرشته‌|فرشته]] ایشان را گفت: «مترسید، زیرا اینک بشارت خوشی عظیم به شما می‌دهم که برای جمیع قوم خواهد بود.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۹۵: خط ۱۴۹:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
که امروز برای شما در شهر [[داوود|داود]]، نجات دهنده‌ای که [[مسیح |مسیح خداوند]] باشد متولد شد.  
که امروز برای شما در شهر [[داوود|داود]]، نجات دهنده‌ای که [[مسیح |مسیح خداوند]] باشد متولد شد.  
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۰۳: خط ۱۶۳:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و علامت برای شما این است که طفلی در قنداقه پیچیده و در آخور خوابیده خواهید یافت.»
و علامت برای شما این است که طفلی در قنداقه پیچیده و در آخور خوابیده خواهید یافت.»
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۱۱: خط ۱۷۷:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
در همان حال فوجی از لشکر [[آسمان|آسمانی]] با [[فرشته‌|فرشته]] حاضر شده، خدا را تسبیح کنان می‌گفتند:
در همان حال فوجی از لشکر [[آسمان|آسمانی]] با [[فرشته‌|فرشته]] حاضر شده، خدا را تسبیح کنان می‌گفتند:
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۱۹: خط ۱۹۱:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
«خدا را در اعلی علیین جلال و بر زمین سلامتی و در میان مردم رضامندی باد.»
«خدا را در اعلی علیین جلال و بر زمین سلامتی و در میان مردم رضامندی باد.»
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۲۷: خط ۲۰۵:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و چون [[فرشتگان]] از نزد ایشان به [[آسمان]] رفتند، شبانان با یکدیگر گفتند: «الآن به [[بیت‌لحم|بیت لحم]] برویم و این چیزی را که واقع شده و [[خداوند]] آن را به ما اعلام نموده است ببینیم.»
و چون [[فرشتگان]] از نزد ایشان به [[آسمان]] رفتند، شبانان با یکدیگر گفتند: «الآن به [[بیت‌لحم|بیت لحم]] برویم و این چیزی را که واقع شده و [[خداوند]] آن را به ما اعلام نموده است ببینیم.»
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۳۵: خط ۲۱۹:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
پس به شتاب رفته، [[مریم مادر عیسی|مریم]] و [[یوسف همسر مریم|یوسف]] و آن طفل را در آخور خوابیده یافتند.
پس به شتاب رفته، [[مریم مادر عیسی|مریم]] و [[یوسف همسر مریم|یوسف]] و آن طفل را در آخور خوابیده یافتند.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۴۳: خط ۲۳۳:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
چون این را دیدند، آن سخنی را که درباره طفل بدیشان گفته شده بود، شهرت دادند.
چون این را دیدند، آن سخنی را که درباره طفل بدیشان گفته شده بود، شهرت دادند.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۵۱: خط ۲۴۷:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و هر که می‌شنید از آنچه شبانان بدیشان گفتند، تعجب می‌نمود.
و هر که می‌شنید از آنچه شبانان بدیشان گفتند، تعجب می‌نمود.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۵۹: خط ۲۶۱:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
اما [[مریم مادر عیسی|مریم]] در دل خود متفکر شده، این همه سخنان را نگاه می‌داشت.
اما [[مریم مادر عیسی|مریم]] در دل خود متفکر شده، این همه سخنان را نگاه می‌داشت.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۶۷: خط ۲۷۵:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و شبانان خدا را تمجید و حمد کنان برگشتند، به سبب همه آن اموری که دیده و شنیده بودند چنانکه به ایشان گفته شده بود.
و شبانان خدا را تمجید و حمد کنان برگشتند، به سبب همه آن اموری که دیده و شنیده بودند چنانکه به ایشان گفته شده بود.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۷۵: خط ۲۸۹:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و چون روز هشتم، وقت ختنه طفل رسید، او را [[عیسی]] نام نهادند، چنانکه [[فرشته‌|فرشته]] قبل از قرار گرفتن او در رحم، او را نامیده بود.
و چون روز هشتم، وقت ختنه طفل رسید، او را [[عیسی]] نام نهادند، چنانکه [[فرشته‌|فرشته]] قبل از قرار گرفتن او در رحم، او را نامیده بود.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۸۳: خط ۳۰۳:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و چون ایام تطهیر ایشان بر حسب [[شریعت]] [[موسی]] رسید، او را به [[اورشلیم]] بردند تا به [[خداوند]] بگذرانند.  
و چون ایام تطهیر ایشان بر حسب [[شریعت]] [[موسی]] رسید، او را به [[اورشلیم]] بردند تا به [[خداوند]] بگذرانند.  
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۹۱: خط ۳۱۷:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
چنانکه در [[شریعت]] [[خداوند]] مکتوب است که هر ذکوری که رحم را گشاید، [[مقدس]] [[خداوند]] خوانده شود.
چنانکه در [[شریعت]] [[خداوند]] مکتوب است که هر ذکوری که رحم را گشاید، [[مقدس]] [[خداوند]] خوانده شود.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۱۹۹: خط ۳۳۱:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و تا قربانی گذرانند، چنانکه در [[شریعت |شریعت خداوند]] مقرر است، یعنی جفت فاخته‌ای یا دو جوجه کبوتر.
و تا قربانی گذرانند، چنانکه در [[شریعت |شریعت خداوند]] مقرر است، یعنی جفت فاخته‌ای یا دو جوجه کبوتر.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
خط ۲۰۷: خط ۳۴۵:
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
| '''ترجمه قدیم :'''<br />
و اینک شخصی شمعون نام در [[اورشلیم]] بود که مرد صالح و متقی و منتظر تسلی اسرائیل بود و [[روح‌القدس]] بر وی بود.
و اینک شخصی شمعون نام در [[اورشلیم]] بود که مرد صالح و متقی و منتظر تسلی اسرائیل بود و [[روح‌القدس]] بر وی بود.
<br /><br />
'''ترجمه هزاره نو :'''<br />
.......
<br /><br />
'''ترجمه مژده :'''<br />
.......
<br /><br />
<br /><br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br />

نسخهٔ ‏۱۹ سپتامبر ۲۰۲۵، ساعت ۰۱:۳۰

انجیل به قلم لوقا فصل ۲

آیه ۱
ترجمه قدیم :

و در آن ایام حکمی از اوغُسْطس قیصر صادر گشت که تمام ربع مسکون را اسم نویسی کنند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲
ترجمه قدیم :

و این اسم نویسی اول شد، هنگامی که کیرینیوس والی سوریه بود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳
ترجمه قدیم :

پس همه مردم هر یک به شهر خود برای اسم نویسی می‌رفتند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴
ترجمه قدیم :

و یوسف نیز از جلیل از بلده ناصره به یهودیه به شهر داود که بیت لحم نام داشت، رفت. زیرا که او از خاندان و آل داود بود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۵
ترجمه قدیم :

تا نام او با مریم که نامزد او بود و نزدیک به زاییدن بود، ثبت گردد.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۶
ترجمه قدیم :

و وقتی که ایشان در آنجا بودند، هنگام وضع حمل او رسیده،

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۷
ترجمه قدیم :

پسر نخستین خود را زایید. و او را در قنداقه پیچیده، در آخور خوابانید. زیرا که برای ایشان در منزل جای نبود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۸
ترجمه قدیم :

و در آن نواحی، شبانان در صحرا بسر می‌بردند و در شب پاسبانی گله‌‌‌های خویش می‌کردند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۹
ترجمه قدیم :

ناگاه فرشته خداوند بر ایشان ظاهر شد و کبریایی خداوند بر گرد ایشان تابید و بغایت ترسان گشتند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۰
ترجمه قدیم :

فرشته ایشان را گفت: «مترسید، زیرا اینک بشارت خوشی عظیم به شما می‌دهم که برای جمیع قوم خواهد بود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۱
ترجمه قدیم :

که امروز برای شما در شهر داود، نجات دهنده‌ای که مسیح خداوند باشد متولد شد.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۲
ترجمه قدیم :

و علامت برای شما این است که طفلی در قنداقه پیچیده و در آخور خوابیده خواهید یافت.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۳
ترجمه قدیم :

در همان حال فوجی از لشکر آسمانی با فرشته حاضر شده، خدا را تسبیح کنان می‌گفتند:

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۴
ترجمه قدیم :

«خدا را در اعلی علیین جلال و بر زمین سلامتی و در میان مردم رضامندی باد.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۵
ترجمه قدیم :

و چون فرشتگان از نزد ایشان به آسمان رفتند، شبانان با یکدیگر گفتند: «الآن به بیت لحم برویم و این چیزی را که واقع شده و خداوند آن را به ما اعلام نموده است ببینیم.»

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۶
ترجمه قدیم :

پس به شتاب رفته، مریم و یوسف و آن طفل را در آخور خوابیده یافتند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۷
ترجمه قدیم :

چون این را دیدند، آن سخنی را که درباره طفل بدیشان گفته شده بود، شهرت دادند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۸
ترجمه قدیم :

و هر که می‌شنید از آنچه شبانان بدیشان گفتند، تعجب می‌نمود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۱۹
ترجمه قدیم :

اما مریم در دل خود متفکر شده، این همه سخنان را نگاه می‌داشت.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۰
ترجمه قدیم :

و شبانان خدا را تمجید و حمد کنان برگشتند، به سبب همه آن اموری که دیده و شنیده بودند چنانکه به ایشان گفته شده بود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۱
ترجمه قدیم :

و چون روز هشتم، وقت ختنه طفل رسید، او را عیسی نام نهادند، چنانکه فرشته قبل از قرار گرفتن او در رحم، او را نامیده بود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۲
ترجمه قدیم :

و چون ایام تطهیر ایشان بر حسب شریعت موسی رسید، او را به اورشلیم بردند تا به خداوند بگذرانند.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۳
ترجمه قدیم :

چنانکه در شریعت خداوند مکتوب است که هر ذکوری که رحم را گشاید، مقدس خداوند خوانده شود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۴
ترجمه قدیم :

و تا قربانی گذرانند، چنانکه در شریعت خداوند مقرر است، یعنی جفت فاخته‌ای یا دو جوجه کبوتر.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۵
ترجمه قدیم :

و اینک شخصی شمعون نام در اورشلیم بود که مرد صالح و متقی و منتظر تسلی اسرائیل بود و روح‌القدس بر وی بود.

ترجمه هزاره نو :
.......

ترجمه مژده :
.......

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۶
ترجمه قدیم :

و از روح‌القدس بدو وحی رسیده بود که تا مسیح خداوند را نبینی موت را نخواهی دید.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۷
ترجمه قدیم :

پس به راهنمایی روح، به هیکل درآمد و چون والدینش آن طفل یعنی عیسی را آوردند تا رسوم شریعت را بجهت او بعمل آورند،

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۸
ترجمه قدیم :

او را در آغوش خود کشیده و خدا را متبارک خوانده، گفت:

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۲۹
ترجمه قدیم :

«الحال ای خداوند بنده خود را رخصت می‌دهی، به سلامتی بر حسب کلام خود.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۰
ترجمه قدیم :

زیرا که چشمان من نجات تو را دیده است،

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۱
ترجمه قدیم :

که آن را پیش روی جمیع امّت‌ها مهیا ساختی.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۲
ترجمه قدیم :

نوری که کشف حجاب برای امّت‌ها کند و قوم تو اسرائیل را جلال بُود.»

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۳
ترجمه قدیم :

و یوسف و مادرش از آنچه درباره او گفته شد، تعجب نمودند.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۴
ترجمه قدیم :

پس شمعون ایشان را برکت داده، به مادرش مریم گفت: «اینک این طفل قرار داده شد، برای افتادن و برخاستن بسیاری از آل اسرائیل و برای آیتی که به خلاف آن خواهند گفت.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۵
ترجمه قدیم :

و در قلب تو نیز شمشیری فرو خواهد رفت تا افکار قلوب بسیاری مکشوف شود.»

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۶
ترجمه قدیم :

و زنی نبیه بود، حنا نام، دختر فنُوئیل از سبط اشیر بسیار سالخورده، که از زمان بکارت هفت سال با شوهر بسر برده بود.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۷
ترجمه قدیم :

و قریب به هشتاد و چهـار سـال بـود که او بیـوه گشته از هیکل جدا نمی‌شد، بلکه شبانه روز به روزه و مناجات در عبادت مشغول می‌بود.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۸
ترجمه قدیم :

او در همان ساعت در آمـده، خـدا را شکـر نمـود و دربـاره او به همه منتظرین نجات در اورشلیـم، تکلـم نمـود.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۳۹
ترجمه قدیم :

و چون تمامی رسوم شریعت خداوند را به پایان برده بودند، به شهر خود ناصره جلیل مراجعت کردند.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۰
ترجمه قدیم :

و طفل نمو کرده، به روح قوی می‌گشت و از حکمت پر شده، فیض خدا بر وی می‌بود.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۱
ترجمه قدیم :

و والدین او هر ساله بجهت عید فصح، به اورشلیم می‌رفتند.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۲
ترجمه قدیم :

و چون دوازده ساله شد، موافق رسـم عیـد، بـه اورشلیـم آمدنـد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۳
ترجمه قدیم :

و چون روزهـا را تمام کرده، مراجعت می‌نمودند، آن طفل یعنی عیسـی، در اورشلیـم توقف نمـود و یوسـف و مـادرش نمی‌دانستنـد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۴
ترجمه قدیم :

بلکـه چـون گمان می‌بردند که او در قافله است، سفر یک روزه کردند و او را در میان خویشـان و آشنایـان خود می‌جستند.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۵
ترجمه قدیم :

و چون او را نیافتند، در طلب او به اورشلیـم برگشتنـد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۶
ترجمه قدیم :

و بعـد از سـه روز، او را در هیکـل یافتنـد که در میـان معلمـان نشسته، سخنان ایشان را می‌شنود و از ایشان سؤال همی کرد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۷
ترجمه قدیم :

و هر که سخن او را می‌شنید، از فهم و جوابهـای او متحیـر می‌گشـت.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۸
ترجمه قدیم :

چون ایشان او را دیدند، مضطرب شدند. پس مادرش به وی گفت: «ای فرزند چرا با ما چنین کردی؟ اینک پدرت و من غمنـاک گشتـه تـو را جستجـو می‌کردیـم.»

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۴۹
ترجمه قدیم :

او به ایشـان گفت: «از بهـر چه مـرا طلـب می‌کردیـد، مگر ندانسته‌اید که باید من در امور پدر خود باشم؟»

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۵۰
ترجمه قدیم :

ولی آن سخنی را که بدیشان گفت، نفهمیدند.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۵۱
ترجمه قدیم :

پس با ایشان روانه شده، به ناصره آمد و مطیع ایشان می‌بود و مادر او تمامی این امور را در خاطر خود نگاه می‌داشت.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......

آیه ۵۲
ترجمه قدیم :

و عیسی در حکمت و قامت و رضامندی نزد خدا و مردم ترقی می‌کرد.

ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:
.......