امتها
ظاهر
برای بهبود صفحه، در قسمت بحث پیشنهادات خود را با منبع معتبر مطرح کنید تا بررسی و اعمال شود
امّتها
واژه امّتها در عهد جدید از واژه یونانی ἔθνη (ethnē) گرفته شده است که جمع ἔθνος به معنای ملت، قوم است. در عهد قدیم، معادل عبری آن גּוֹיִם (goyim) بهکار میرود که به معنای اقوام یا ملتها است. این واژه در هر دو زبان هم میتواند به صورت عام برای همه ملتها استفاده شود و هم بهطور خاص برای اشاره به غیر یهودیان در برابر قوم اسرائیل.
کاربرد در کتاب مقدس
در کتاب مقدس، امّتها بسته به بافت آیات دو معنا دارد:
- در برخی موارد به معنای غیر یهودیان است و در مقابل قوم برگزیده اسرائیل قرار میگیرد. [۱]
- در موارد دیگر به معنای تمام ملتهای جهان است و نشاندهنده دعوت جهانی مسیح برای همه اقوام میباشد. [۲]
از منظر الاهیاتی، امّتها نماد گسترده شدن فیض و نجات الهی به همه انسانها است، نه فقط قوم اسرائیل. پولس رسول این مفهوم را با تأکید بر شکسته شدن دیوار جدایی بین یهودیان و امّتها توضیح میدهد. [۳]