انجیل به قلم متی فصل 11: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱۱۶: | خط ۱۱۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و اگر خواهید قبول کنید، همان است، [[الیاس]] که باید بیاید. | و اگر خواهید قبول کنید، همان است، [[الیاس نبی|الیاس]] که باید بیاید. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> |
نسخهٔ ۲۸ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۲۱:۳۱
انجیل به قلم متی فصل ۱۱
آیه ۱ |
---|
ترجمه قدیم : و چون عیسی این وصیّت را با دوازده شاگرد خود به اتمام رسانید، ازآنجا روانه شد تا در شهرهای ایشان تعلیم دهد و موعظه نماید.
|
آیه ۲ |
ترجمه قدیم : و چون یحیی در زندان، اعمال مسیح را شنید، دو نفر از شاگردان خود را فرستاده،
|
آیه ۳ |
ترجمه قدیم : بدو گفت، آیا آن آینده تویی یا منتظر دیگری باشیم؟
|
آیه ۴ |
ترجمه قدیم : عیسی در جواب ایشان گفت، بروید و یحیی را از آنچه شنیده و دیدهاید، اطّلاع دهید
|
آیه ۵ |
ترجمه قدیم : که کوران بینا میگردند و لنگان به رفتار میآیند و ابرصان طاهر و کران شنوا و مردگان زنده میشوند، و فقیران بشارت میشنوند؛
|
آیه ۶ |
ترجمه قدیم : و خوشا به حال کسی که در من نلغزد.
|
آیه ۷ |
ترجمه قدیم : و چون ایشان میرفتند، عیسی با آن جماعت دربارهی یحیی آغاز سخن کرد که بهجهتِ دیدن چه چیز به بیابان رفته بودید؟ آیا نیای را که از باد در جنبش است؟
|
آیه ۸ |
ترجمه قدیم : بلکه بهجهتِ دیدن چه چیز بیرون شدید؟ آیا مردی را که لباس فاخر در بر دارد؟ اینک، آنانی که رخت فاخر میپوشند در خانههای پادشاهان میباشند.
|
آیه ۹ |
ترجمه قدیم : لیکن بهجهتِ دیدن چه چیز بیرون رفتید؟ آیا نبی را؟ بلی به شما میگویم از نبی افضلی را!
|
آیه ۱۰ |
ترجمه قدیم : زیرا همان است،
آنکه دربارهی او مکتوب است اینک،
من رسول خود را پیش روی تو میفرستم
تا راه تو را پیش روی تو مهیّا سازد.
|
آیه ۱۱ |
ترجمه قدیم : هرآینه به شما میگویم که از اولاد زنان، بزرگتری از یحیی تعمیددهنده برنخاست، لیکن کوچکتر در ملکوت آسمان از وی بزرگتر است.
|
آیه ۱۲ |
ترجمه قدیم : و از ایّام یحیی تعمیددهنده تا الان، ملکوت آسمان مجبور میشود و جبّاران آن را بهزور میربایند.
|
آیه ۱۳ |
ترجمه قدیم : زیرا جمیع انبیا و تورات تا یحیی اخبار مینمودند.
|
آیه ۱۴ |
ترجمه قدیم : و اگر خواهید قبول کنید، همان است، الیاس که باید بیاید.
|
آیه ۱۵ |
ترجمه قدیم : هرکه گوش شنوا دارد بشنود.
|
آیه ۱۶ |
ترجمه قدیم : لیکن این طایفه را به چه چیز تشبیه نمایم؟ اطفالی را مانند که در کوچهها نشسته، رفیقان خویش را صدا زده،
|
آیه ۱۷ |
ترجمه قدیم : میگویند،
برای شما نی نواختیم،
رقص نکردید؛
نوحهگری کردیم،
سینه نزدید.
|
آیه ۱۸ |
ترجمه قدیم : زیراکه یحیی آمد، نه میخورد و نه میآشامید، میگویند دیو دارد.
|
آیه ۱۹ |
ترجمه قدیم : پسر انسان آمد که میخورَد و مینوشد، میگویند اینک، مردی پرخور و میگسار و دوست باجگیران و گناهکاران است. لیکن حکمت از فرزندان خود تصدیق کرده شده است.
|
آیه ۲۰ |
ترجمه قدیم : آنگاه شروع به ملامت نمود، بر آن شهرهایی که اکثر از معجزات وی در آنها ظاهر شد، زیراکه توبه نکرده بودند،
|
آیه ۲۱ |
ترجمه قدیم : وای بر تو ای خورَزین! وای بر تو ای بیت صیدا! زیرا اگر معجزاتی که در شما ظاهر گشت، در صور و صیدون ظاهر میشد، هرآینه مدّتی در پلاس و خاکستر توبه مینمودند.
|
آیه ۲۲ |
ترجمه قدیم : لیکن به شما میگویم که در روز جزا حالت صور و صیدون از شما سهلتر خواهد بود.
|
آیه ۲۳ |
ترجمه قدیم : و تو ای کفرناحوم که تا به فلک سرافراشتهای به جهنّم سرنگون خواهی شد؛ زیرا هرگاه معجزاتی که در تو پدید آمد، در سِدُومْ ظاهر میشد، هرآینه تا امروز باقی میماند.
|
آیه ۲۴ |
ترجمه قدیم : لیکن به شما میگویم که در روز جزا حالت زمین سِدُومْ از تو سهلتر خواهد بود.
|
آیه ۲۵ |
ترجمه قدیم : در آن وقت، عیسی توجّه نموده، گفت، ای پدر، مالک آسمان و زمین، تو را ستایش میکنم که این امور را از دانایان و خردمندان پنهان داشتی و به کودکان مکشوف فرمودی!
|
آیه ۲۶ |
ترجمه قدیم : بلی ای پدر، زیراکه همچنین منظور نظر تو بود.
|
آیه ۲۷ |
ترجمه قدیم : پدر همه چیز را به من سپرده است، و کسی پسر را نمیشناسد بجز پدر و نه پدر را هیچکس میشناسد غیر از پسر و کسی که پسر بخواهد بدو مکشوف سازد.
|
آیه ۲۸ |
ترجمه قدیم : بیایید نزد من ای تمام زحمتکشان و گرانباران و من شما را آرامی خواهم بخشید.
|
آیه ۲۹ |
ترجمه قدیم : یوغ مرا بر خود گیرید و از من تعلیم یابید، زیراکه حلیم و افتادهدل میباشم، و در نفوس خود آرامی خواهید یافت؛
|
آیه ۳۰ |
ترجمه قدیم : زیرا یوغ من خفیف است، و بار من سبک
|