انجیل به قلم متی فصل 10: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۸: | خط ۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و دوازده شاگرد خود را طلبیده، ایشان را بر ارواح پلید قدرت داد که آنها را بیرون کنند و هر بیماری و رنجی را شفا دهند. | و دوازده [[شاگردان|شاگرد]] خود را طلبیده، ایشان را بر [[دیو|ارواح پلید]] قدرت داد که آنها را بیرون کنند و هر بیماری و رنجی را [[شفا]] دهند. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و نامهای دوازده رسول این است، اوّل شَمعون معروف به پِطرُس و برادرش | و نامهای [[شاگردان|دوازده رسول]] این است، اوّل [[پطرس|شَمعون]] معروف به [[پِطرس رسول|پِطرُس]] و برادرش [[اندریاس]]؛ [[یعقوب پسر زبدی|یعقوببنزِبِدی]] و برادرش [[یوحنا رسول|یوحنّا]]؛ | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
[[فیلیپس رسول|فیلِپُّس]] و [[برتولما|بَرْتولما]]؛ [[توما]] و متّای باجگیر؛ [[یعقوب بن حلفای|یعقوببنحلفی]] و [[یهودا برادر یعقوب|لبی معروف به تدّی]]؛ | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
شَمعون قانوی و یهودای اسخریوطی که او را تسلیم نمود. | شَمعون قانوی و [[یهودااسخریوطی|یهودای اسخریوطی]] که او را تسلیم نمود. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
این دوازده را عیسی فرستاده، بدیشان وصیّت کرده، گفت، از راه امّتها مروید و در بَلَدی از سامریان داخل مشوید، | این دوازده را [[عیسی]] فرستاده، بدیشان وصیّت کرده، گفت، از راه [[امتها|امّتها]] مروید و در بَلَدی از سامریان داخل مشوید، | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۵۶: | خط ۵۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و چون میروید، موعظه کرده، گویید که ملکوت آسمان نزدیک است. | و چون میروید، موعظه کرده، گویید که [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] نزدیک است. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۶۴: | خط ۶۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
بیماران را شفا دهید، ابرصان را طاهر سازید، مردگان را زنده کنید، دیوها را بیرون نمایید. مفت یافتهاید، مفت بدهید. | بیماران را [[شفا]] دهید، [[جذام|ابرصان]] را طاهر سازید، مردگان را زنده کنید، [[دیو|دیوها]] را بیرون نمایید. مفت یافتهاید، مفت بدهید. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۲۰: | خط ۱۲۰: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
هرآینه به شما میگویم که در روز جزا حالت زمین سِدُومْ و عَمُورَه از آن شهر سهلتر خواهد بود. | هرآینه به شما میگویم که در روز جزا حالت زمین [[سدوم|سِدُومْ]] و [[عموره|عَمُورَه]] از آن شهر سهلتر خواهد بود. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۳۶: | خط ۱۳۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
امّا از مردم برحذر باشید، زیراکه شما را به مجلسها تسلیم خواهند کرد، و در کنایس خود شما را تازیانه خواهند زد، | امّا از مردم برحذر باشید، زیراکه شما را به مجلسها تسلیم خواهند کرد، و در [[کنیسه|کنایس]] خود شما را تازیانه خواهند زد، | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۴۴: | خط ۱۴۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و در حضور حکّام و سلاطین، شما را بهخاطر من خواهند برد تا بر ایشان و بر امّتها شهادتی شود. | و در حضور حکّام و سلاطین، شما را بهخاطر من خواهند برد تا بر ایشان و بر [[امتها|امّتها]] شهادتی شود. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۶۰: | خط ۱۶۰: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
زیرا گوینده شما نیستید، بلکه روح پدر شما، در شما گوینده است. | زیرا گوینده شما نیستید، بلکه [[روحالقدس|روح پدر]] شما، در شما گوینده است. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۷۶: | خط ۱۷۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و بهجهتِ اسم من، جمیع مردم از شما نفرت خواهند کرد. لیکن هرکه تا به آخر صبر کُند، نجات یابد. | و بهجهتِ اسم من، جمیع مردم از شما نفرت خواهند کرد. لیکن هرکه تا به آخر صبر کُند، [[نجات]] یابد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۸۴: | خط ۱۸۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و وقتی که در یک شهر بر شما جفا کنند به دیگری فرار کنید؛ زیرا هرآینه به شما میگویم تا پسر انسان نیاید، از همهی شهرهای اسرائیل نخواهید پرداخت. | و وقتی که در یک شهر بر شما جفا کنند به دیگری فرار کنید؛ زیرا هرآینه به شما میگویم تا [[پسر انسان]] نیاید، از همهی شهرهای اسرائیل نخواهید پرداخت. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۰۰: | خط ۲۰۰: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
کافی است، شاگرد را که چون استاد خویش گردد و غلام را که چون آقای خود شود. پس اگر صاحب خانه را بَعْلْزَبُول خواندند، چقدر زیادتر اهل خانهاش را. | کافی است، شاگرد را که چون استاد خویش گردد و غلام را که چون آقای خود شود. پس اگر صاحب خانه را [[شیطان|بَعْلْزَبُول]] خواندند، چقدر زیادتر اهل خانهاش را. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۳۲: | خط ۲۳۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
آیا دو گنجشک به یک فَلس فروخته نمیشود؟ و حال آنکه، یکی از آنها جز به حکم پدر شما به زمین نمیافتد. | آیا دو گنجشک به یک فَلس فروخته نمیشود؟ و حال آنکه، یکی از آنها جز به حکم [[پدر]] شما به زمین نمیافتد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۵۷: | خط ۲۵۷: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس هرکه مرا پیش مردم اقرار کند، من نیز در حضور پدر خود که در آسمان است، او را اقرار خواهم کرد. | پس هرکه مرا پیش مردم اقرار کند، من نیز در حضور [[پدر]] خود که در آسمان است، او را اقرار خواهم کرد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۶۵: | خط ۲۶۵: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
امّا هرکه مرا پیش مردم انکار نماید، من هم در حضور پدر خود که در آسمان است، او را انکار خواهم نمود. | امّا هرکه مرا پیش مردم انکار نماید، من هم در حضور [[پدر]] خود که در [[آسمان]] است، او را انکار خواهم نمود. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۰۵: | خط ۳۰۵: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و هرکه صلیب خود را برنداشته، از عقب من نیاید، لایق من نباشد. | و هرکه [[صلیب]] خود را برنداشته، از عقب من نیاید، لایق من نباشد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۲۹: | خط ۳۲۹: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و آنکه نبیای را به اسم نبی پذیرد، اجرت نبی یابد و هرکه عادلی را به اسم عادلی پذیرفت، مزد عادل را خواهد یافت. | و آنکه [[نبی|نبیای]] را به اسم [[نبی]] پذیرد، اجرت [[نبی]] یابد و هرکه عادلی را به اسم عادلی پذیرفت، مزد عادل را خواهد یافت. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> |
نسخهٔ کنونی تا ۲۶ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۰۴:۲۶
انجیل به قلم متی فصل ۱۰
آیه ۱ |
---|
ترجمه قدیم : و دوازده شاگرد خود را طلبیده، ایشان را بر ارواح پلید قدرت داد که آنها را بیرون کنند و هر بیماری و رنجی را شفا دهند.
|
آیه ۲ |
ترجمه قدیم : و نامهای دوازده رسول این است، اوّل شَمعون معروف به پِطرُس و برادرش اندریاس؛ یعقوببنزِبِدی و برادرش یوحنّا؛
|
آیه ۳ |
ترجمه قدیم : فیلِپُّس و بَرْتولما؛ توما و متّای باجگیر؛ یعقوببنحلفی و لبی معروف به تدّی؛
|
آیه ۴ |
ترجمه قدیم : شَمعون قانوی و یهودای اسخریوطی که او را تسلیم نمود.
|
آیه ۵ |
ترجمه قدیم : این دوازده را عیسی فرستاده، بدیشان وصیّت کرده، گفت، از راه امّتها مروید و در بَلَدی از سامریان داخل مشوید،
|
آیه ۶ |
ترجمه قدیم : بلکه نزد گوسفندان گمشده اسرائیل بروید.
|
آیه ۷ |
ترجمه قدیم : و چون میروید، موعظه کرده، گویید که ملکوت آسمان نزدیک است.
|
آیه ۸ |
ترجمه قدیم : بیماران را شفا دهید، ابرصان را طاهر سازید، مردگان را زنده کنید، دیوها را بیرون نمایید. مفت یافتهاید، مفت بدهید.
|
آیه ۹ |
ترجمه قدیم : طلا یا نقره یامس در کمرهای خود ذخیره مکنید،
|
آیه ۱۰ |
ترجمه قدیم : و برای سفر، توشهدان یا دو پیراهن یا کفشها یا عصا برندارید، زیراکه مزدور مستحّق خوراک خود است.
|
آیه ۱۱ |
ترجمه قدیم : و در هر شهری یا قریهای که داخل شوید، بپرسید که در آنجا که لیاقت دارد؛ پس در آنجا بمانید تا بیرون روید.
|
آیه ۱۲ |
ترجمه قدیم : و چون به خانهای درآیید، بر آن سلام نمایید؛
|
آیه ۱۳ |
ترجمه قدیم : پس اگر خانه لایق باشد، سلام شما بر آن واقع خواهد شد، و اگر نالایق بُوَد، سلام شما به شما خواهد برگشت.
|
آیه ۱۴ |
ترجمه قدیم : و هرکه شما را قبول نکند یا به سخن شما گوش ندهد، از آن خانه یا شهر بیرون شده، خاک پایهای خود را برافشانید.
|
آیه ۱۵ |
ترجمه قدیم : هرآینه به شما میگویم که در روز جزا حالت زمین سِدُومْ و عَمُورَه از آن شهر سهلتر خواهد بود.
|
آیه ۱۶ |
ترجمه قدیم : هان، من شما را مانند گوسفندان در میان گرگان میفرستم؛ پس مثل مارها هوشیار و چون کبوتران ساده باشید.
|
آیه ۱۷ |
ترجمه قدیم : امّا از مردم برحذر باشید، زیراکه شما را به مجلسها تسلیم خواهند کرد، و در کنایس خود شما را تازیانه خواهند زد،
|
آیه ۱۸ |
ترجمه قدیم : و در حضور حکّام و سلاطین، شما را بهخاطر من خواهند برد تا بر ایشان و بر امّتها شهادتی شود.
|
آیه ۱۹ |
ترجمه قدیم : امّا چون شما را تسلیم کنند، اندیشه مکنید که چگونه یا چه بگویید؛ زیرا در همان ساعت به شما عطا خواهد شد که چه باید گفت،
|
آیه ۲۰ |
ترجمه قدیم : زیرا گوینده شما نیستید، بلکه روح پدر شما، در شما گوینده است.
|
آیه ۲۱ |
ترجمه قدیم : و برادر، برادر را و پدر، فرزند را به موت تسلیم خواهند کرد، و فرزندان بر والدین خود برخاسته، ایشان را به قتل خواهند رسانید؛
|
آیه ۲۲ |
ترجمه قدیم : و بهجهتِ اسم من، جمیع مردم از شما نفرت خواهند کرد. لیکن هرکه تا به آخر صبر کُند، نجات یابد.
|
آیه ۲۳ |
ترجمه قدیم : و وقتی که در یک شهر بر شما جفا کنند به دیگری فرار کنید؛ زیرا هرآینه به شما میگویم تا پسر انسان نیاید، از همهی شهرهای اسرائیل نخواهید پرداخت.
|
آیه ۲۴ |
ترجمه قدیم : شاگرد از معلّم خود افضل نیست و نه غلام از آقایش برتر.
|
آیه ۲۵ |
ترجمه قدیم : کافی است، شاگرد را که چون استاد خویش گردد و غلام را که چون آقای خود شود. پس اگر صاحب خانه را بَعْلْزَبُول خواندند، چقدر زیادتر اهل خانهاش را.
|
آیه ۲۶ |
ترجمه قدیم : لهذا از ایشان مترسید؛ زیرا چیزی مستور نیست که مکشوف نگردد و نه مجهولی که معلوم نشود.
|
آیه ۲۷ |
ترجمه قدیم : آنچه در تاریکی به شما میگویم، در روشنایی بگویید، و آنچه در گوش شنوید بر بامها موعظه کنید.
|
آیه ۲۸ |
ترجمه قدیم : و از قاتلان جسم که قادر بر کشتن روح نیاند، بیم مکنید، بلکه از او بترسید که قادر است، بر هلاک کردن روح و جسم را نیز در جهنّم.
|
آیه ۲۹ |
ترجمه قدیم : آیا دو گنجشک به یک فَلس فروخته نمیشود؟ و حال آنکه، یکی از آنها جز به حکم پدر شما به زمین نمیافتد.
|
آیه ۳۰ |
ترجمه قدیم : لیکن همهی مویهای سر شما نیز شمرده شده است.
|
آیه ۳۱ |
ترجمه قدیم : پس ترسان مباشید؛ زیرا شما از گنجشکان بسیار افضل هستید،.
|
آیه ۳۲ |
ترجمه قدیم : پس هرکه مرا پیش مردم اقرار کند، من نیز در حضور پدر خود که در آسمان است، او را اقرار خواهم کرد.
|
آیه ۳۳ |
ترجمه قدیم : امّا هرکه مرا پیش مردم انکار نماید، من هم در حضور پدر خود که در آسمان است، او را انکار خواهم نمود.
|
آیه ۳۴ |
ترجمه قدیم : گمان مبرید که آمدهام تا سلامتی بر زمین بگذارم. نیامدهام تا سلامتی بگذارم، بلکه شمشیر را.
|
آیه ۳۵ |
ترجمه قدیم : زیراکه آمدهام تا مرد را از پدر خود و دختر را از مادر خویش و عروس را از مادر شوهرش جدا سازم.
|
آیه ۳۶ |
ترجمه قدیم : و دشمنان شخص، اهل خانهی او خواهند بود.
|
آیه ۳۷ |
ترجمه قدیم : و هرکه پدر یا مادر را بیش از من دوست دارد، لایق من نباشد و هرکه پسر یا دختر را از من زیاده دوست دارد، لایق من نباشد.
|
آیه ۳۸ |
ترجمه قدیم : و هرکه صلیب خود را برنداشته، از عقب من نیاید، لایق من نباشد.
|
آیه ۳۹ |
ترجمه قدیم : هرکه جان خود را دریابد، آن را هلاک سازد و هرکه جان خود را بهخاطر من هلاک کرد، آن را خواهد دریافت.
|
آیه ۴۰ |
ترجمه قدیم : هرکه شما را قبول کند، مرا قبول کرده و کسی که مرا قبول کرده، فرستنده مرا قبول کرده باشد.
|
آیه ۴۱ |
ترجمه قدیم : و آنکه نبیای را به اسم نبی پذیرد، اجرت نبی یابد و هرکه عادلی را به اسم عادلی پذیرفت، مزد عادل را خواهد یافت.
|
آیه ۴۲ |
ترجمه قدیم : و هرکه یکی از این صغار را کاسهای از آب سرد محض نام شاگرد نوشاند، هرآینه به شما میگویم اجر خود را ضایع نخواهد ساخت.
|