انجیل به قلم متی فصل 19: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۹۶: | خط ۹۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
زیرا که خَصیها میباشند که از شکم مادر چنین متولّد شدند و خصیها هستند که از مردم خصی شدهاند و خصیها میباشند که بجهت [[پادشاهی آسمان|ملکوت خدا]] خود را خصـی نمودهاند. آنکه توانایی قبول دارد بپذیرد.» | زیرا که [[خواجه|خَصیها]] میباشند که از شکم مادر چنین متولّد شدند و [[خواجه|خصیها]] هستند که از مردم [[خواجه|خصی]] شدهاند و [[خواجه|خصیها]] میباشند که بجهت [[پادشاهی آسمان|ملکوت خدا]] خود را [[خواجه|خصـی]] نمودهاند. آنکه توانایی قبول دارد بپذیرد.» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۰۴: | خط ۱۰۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
آنگاه چند بچه کوچک را نزد او آوردند تا دستهای خود را بر ایشان نهاده، دعا کند. اما [[شاگردان]]، ایشان را نهیب دادند. | آنگاه چند بچه کوچک را نزد او آوردند تا دستهای خود را بر ایشان نهاده، [[دعا]] کند. اما [[شاگردان]]، ایشان را نهیب دادند. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۴۴: | خط ۱۴۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
بدو گفت: «کدام احکام؟» عیسی گفت: «قتل مکن، زنا مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده، | بدو گفت: «کدام احکام؟» [[عیسی]] گفت: «قتل مکن، [[زنا]] مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده، | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۶۸: | خط ۱۶۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
عیسی بدو گفت: «اگر بخواهی کامل شوی، رفته مایملک خود را بفروش و به فقرا بده که در آسمان گنجی خواهی داشت؛ و آمده مرا متابعت نما.» | [[عیسی]] بدو گفت: «اگر بخواهی کامل شوی، رفته مایملک خود را بفروش و به فقرا بده که در [[آسمان]] گنجی خواهی داشت؛ و آمده مرا متابعت نما.» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۸۴: | خط ۱۸۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
عیسی به شاگردان خود گفت: «هرآینه به شما میگویم که شخص دولتمند به ملکوت آسمان به دشواری داخل میشود. | [[عیسی]] به [[شاگردان]] خود گفت: «هرآینه به شما میگویم که شخص دولتمند به [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] به دشواری داخل میشود. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۹۲: | خط ۱۹۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و باز شما را میگویم که گذشتن شتر از سوراخ سوزن، آسانتر است از دخول شخص دولتمند در ملکوت خدا.» | و باز شما را میگویم که گذشتن شتر از سوراخ سوزن، آسانتر است از دخول شخص دولتمند در [[پادشاهی آسمان|ملکوت خدا]].» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۰۰: | خط ۲۰۰: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
شاگردان چون شنیدند، بغایت متحیر گشته، گفتند: «پس که میتواند نجات یابد؟» | [[شاگردان]] چون شنیدند، بغایت متحیر گشته، گفتند: «پس که میتواند نجات یابد؟» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۰۸: | خط ۲۰۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
عیسی متوجه ایشان شده، گفت: «نزد انسان این محال است لیکن نزد خدا همه چیز ممکن است.» | [[عیسی]] متوجه ایشان شده، گفت: «نزد انسان این محال است لیکن نزد [[خداوند|خدا]] همه چیز ممکن است.» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۱۶: | خط ۲۱۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
آنگاه [[پطرس]] در جواب گفت: «اینک ما همه چیزها را ترک کرده، تو را متابعت میکنیم. پس ما را چه خواهد بود؟» | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۲۴: | خط ۲۲۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
عیسی ایشان را گفت: «هرآینه به شما میگویم شما که مرا متابعت نمودهاید، در معاد وقتی که پسر انسان بر کرسی جلال خود نشیند، شما نیز به دوازده کرسی نشسته، بر دوازده سبط اسرائیل داوری خواهید نمود. | [[عیسی]] ایشان را گفت: «هرآینه به شما میگویم شما که مرا متابعت نمودهاید، در معاد وقتی که [[پسر انسان]] بر کرسی جلال خود نشیند، شما نیز به دوازده کرسی نشسته، بر دوازده [[قوم اسرائیل|سبط اسرائیل]] داوری خواهید نمود. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> |
نسخهٔ کنونی تا ۳۰ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۱۶:۱۸
انجیل به قلم متی فصل ۱۹
آیه ۱ |
---|
ترجمه قدیم : و چون عیسی این سخنان را به اتمام رسانید، از جلیل روانه شده، به حدود یهودیه از آن طرف ارْدُنّ آمد.
|
آیه ۲ |
ترجمه قدیم : و گروهی بسیار از عقب او آمدند و ایشان را در آنجا شفا بخشید.
|
آیه ۳ |
ترجمه قدیم : پس فریسیان آمدند تا او را امتحان کنند و گفتند: «آیا جایز است مرد، زن خود را به هر علّتی طلاق دهد؟»
|
آیه ۴ |
ترجمه قدیم : او در جواب ایشان گفت: «مگر نخواندهاید که خالق در ابتدا ایشان را مرد و زن آفرید،
|
آیه ۵ |
ترجمه قدیم : و گفت از این جهت مرد، پدر و مادر خود را رها کرده، به زن خویش بپیوندد و هر دو یک تن خواهند شد؟
|
آیه ۶ |
ترجمه قدیم : بنابراین بعد از آن دو نیستند بلکه یک تن هستند. پس آنچه را خدا پیوست انسان جدا نسازد.»
|
آیه ۷ |
ترجمه قدیم : به وی گفتند: «پس از بهر چه موسی امر فرمود که زن را طلاقنامه دهند و جدا کنند؟»
|
آیه ۸ |
ترجمه قدیم : ایشان را گفت: «موسی به سبب سنگدلی شما، شما را اجازت داد که زنان خود را طلاق دهید. لیکن از ابتدا چنین نبود.
|
آیه ۹ |
ترجمه قدیم : و به شما میگویم هر که زن خود را بغیر علّت زنا طلاق دهد و دیگری را نکاح کند، زانی است و هر که زن مطلقّهای را نکاح کند، زنا کند.»
|
آیه ۱۰ |
ترجمه قدیم : شاگردانش بدو گفتند: «اگر حکم شوهر با زن چنین باشد، نکاح نکردن بهتر است!»
|
آیه ۱۱ |
ترجمه قدیم : ایشان را گفت: «تمامی خلق این کلام را نمیپذیرند، مگر به کسانی که عطا شده است.
|
آیه ۱۲ |
ترجمه قدیم : زیرا که خَصیها میباشند که از شکم مادر چنین متولّد شدند و خصیها هستند که از مردم خصی شدهاند و خصیها میباشند که بجهت ملکوت خدا خود را خصـی نمودهاند. آنکه توانایی قبول دارد بپذیرد.»
|
آیه ۱۳ |
ترجمه قدیم : آنگاه چند بچه کوچک را نزد او آوردند تا دستهای خود را بر ایشان نهاده، دعا کند. اما شاگردان، ایشان را نهیب دادند.
|
آیه ۱۴ |
ترجمه قدیم : عیسی گفت: «بچههای کوچک را بگذارید و از آمدن نزد من، ایشان را منع مکنید، زیرا ملکوت آسمان از مثل اینها است.»
|
آیه ۱۵ |
ترجمه قدیم : و دستهای خود را بر ایشان گذارده از آن جا روانه شد.
|
آیه ۱۶ |
ترجمه قدیم : ناگاه شخصی آمده، وی را گفت: «ای استاد نیکو، چه عمل نیکو کنم تا حیات جاودانی یابم؟»
|
آیه ۱۷ |
ترجمه قدیم : وی را گفت: «از چه سبب مرا نیکو گفتی و حال آنکه کسی نیکو نیست، جز خدا فقط. لیکن اگر بخواهی داخل حیات شوی، احکام را نگاه دار.»
|
آیه ۱۸ |
ترجمه قدیم : بدو گفت: «کدام احکام؟» عیسی گفت: «قتل مکن، زنا مکن، دزدی مکن، شهادت دروغ مده،
|
آیه ۱۹ |
ترجمه قدیم : و پدر و مادر خود را حرمت دار و همسایه خود را مثل نفس خود دوست دار.»
|
آیه ۲۰ |
ترجمه قدیم : جوان وی را گفت: «همه اینها را از طفولیت نگاه داشتهام. دیگر مرا چه ناقص است؟»
|
آیه ۲۱ |
ترجمه قدیم : عیسی بدو گفت: «اگر بخواهی کامل شوی، رفته مایملک خود را بفروش و به فقرا بده که در آسمان گنجی خواهی داشت؛ و آمده مرا متابعت نما.»
|
آیه ۲۲ |
ترجمه قدیم : چون جوان این سخن را شنید، دل تنگ شده، برفت زیرا که مال بسیار داشت.
|
آیه ۲۳ |
ترجمه قدیم : عیسی به شاگردان خود گفت: «هرآینه به شما میگویم که شخص دولتمند به ملکوت آسمان به دشواری داخل میشود.
|
آیه ۲۴ |
ترجمه قدیم : و باز شما را میگویم که گذشتن شتر از سوراخ سوزن، آسانتر است از دخول شخص دولتمند در ملکوت خدا.»
|
آیه ۲۵ |
ترجمه قدیم : شاگردان چون شنیدند، بغایت متحیر گشته، گفتند: «پس که میتواند نجات یابد؟»
|
آیه ۲۶ |
ترجمه قدیم : عیسی متوجه ایشان شده، گفت: «نزد انسان این محال است لیکن نزد خدا همه چیز ممکن است.»
|
آیه ۲۷ |
ترجمه قدیم : آنگاه پطرس در جواب گفت: «اینک ما همه چیزها را ترک کرده، تو را متابعت میکنیم. پس ما را چه خواهد بود؟»
|
آیه ۲۸ |
ترجمه قدیم : عیسی ایشان را گفت: «هرآینه به شما میگویم شما که مرا متابعت نمودهاید، در معاد وقتی که پسر انسان بر کرسی جلال خود نشیند، شما نیز به دوازده کرسی نشسته، بر دوازده سبط اسرائیل داوری خواهید نمود.
|
آیه ۲۹ |
ترجمه قدیم : و هر که بخاطر اسم من، خانهها یا برادران یا خواهران یا پدر یا مادر یا زن یا فرزندان یا زمینها را ترک کرد، صد چندان خواهد یافت و وارث حیات جاودانی خواهد گشت.
|
آیه ۳۰ |
ترجمه قدیم : لیکن بسا اوّلین که آخرین میگردند و آخرین، اوّلین!
|