انجیل به قلم متی فصل 18: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۸: | خط ۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
در همان ساعت، شاگردان نزد عیسی آمده، گفتند: «چه کس در ملکوت آسمان بزرگتر است؟» | در همان ساعت، [[شاگردان]] نزد [[عیسی]] آمده، گفتند: «چه کس در [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] بزرگتر است؟» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۶: | خط ۱۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
آنگاه عیسی طفلی طلب نموده، در میان ایشان برپا داشت | آنگاه [[عیسی]] طفلی طلب نموده، در میان ایشان برپا داشت | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و گفت: «هرآینه به شما میگویم تا بازگشت نکنید و مثل طفل کوچک نشوید، هرگز داخل ملکوت آسمان نخواهید شد. | و گفت: «هرآینه به شما میگویم تا بازگشت نکنید و مثل طفل کوچک نشوید، هرگز داخل [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] نخواهید شد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
پس هر که مثل این بچه کوچک خود را فروتن سازد، همان در ملکوت آسمان بزرگتر است. | پس هر که مثل این بچه کوچک خود را فروتن سازد، همان در [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] بزرگتر است. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۸۰: | خط ۸۰: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
زنهار یکی از این صغار را حقیر مشمارید، زیرا شما را میگویم که ملائکه ایشان دائما در آسمان روی پدر مرا که در آسمان است میبینند. | زنهار یکی از این صغار را حقیر مشمارید، زیرا شما را میگویم که ملائکه ایشان دائما در آسمان روی [[پدر]] مرا که در [[آسمان]] است میبینند. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۸۸: | خط ۸۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
زیرا که پسر انسان آمده است تا گم شده را نجات بخشد. | زیرا که [[پسر انسان]] آمده است تا گم شده را نجات بخشد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۱۲: | خط ۱۱۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
همچنین اراده پدر شما که در آسمان است این نیست که یکی از این کوچکان هلاک گردد. | همچنین اراده [[پدر]] شما که در [[آسمان]] است این نیست که یکی از این کوچکان هلاک گردد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۵۲: | خط ۱۵۲: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
باز به شما میگویم هر گاه دو نفر از شما در زمین درباره هر چه که بخواهند متفق شوند، هرآینه از جانب پدر من که در آسمان است برای ایشان کرده خواهد شد. | باز به شما میگویم هر گاه دو نفر از شما در زمین درباره هر چه که بخواهند متفق شوند، هرآینه از جانب [[پدر]] [[عیسی|من]] که در [[آسمان]] است برای ایشان کرده خواهد شد. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۶۸: | خط ۱۶۸: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
آنگاه پطرس نزد او آمده، گفت: | آنگاه [[پطرس]] نزد او آمده، گفت: «[[خداوند|خداوندا]]، چند مرتبه برادرم به من خطا ورزد، میباید او را آمرزید؟ آیا تا هفت مرتبه؟» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۷۶: | خط ۱۷۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
عیسی بدو گفت: «تو را نمیگویم تا هفت مرتبه، بلکه تا هفتاد هفت مرتبه! | [[عیسی]] بدو گفت: «تو را نمیگویم تا هفت مرتبه، بلکه تا هفتاد هفت مرتبه! | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۱۸۴: | خط ۱۸۴: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
از آنجهت ملکوت آسمان پادشاهی را ماند که با غلامان خود اراده محاسبه داشت. | از آنجهت [[پادشاهی آسمان|ملکوت آسمان]] پادشاهی را ماند که با غلامان خود اراده محاسبه داشت. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
خط ۲۸۱: | خط ۲۸۱: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
به همینطور پدر آسمانی من نیز با شما عمل خواهد نمود، اگر هر یکی از شما برادر خود را از دل نبخشد.» | به همینطور [[پدر|پدر آسمانی]] من نیز با شما عمل خواهد نمود، اگر هر یکی از شما برادر خود را از دل نبخشد.» | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
|-} | |-} |
نسخهٔ ۲۸ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۱۹:۰۸
انجیل به قلم متی فصل ۱۸
آیه ۱ |
---|
ترجمه قدیم : در همان ساعت، شاگردان نزد عیسی آمده، گفتند: «چه کس در ملکوت آسمان بزرگتر است؟»
|
آیه ۲ |
ترجمه قدیم : آنگاه عیسی طفلی طلب نموده، در میان ایشان برپا داشت
|
آیه ۳ |
ترجمه قدیم : و گفت: «هرآینه به شما میگویم تا بازگشت نکنید و مثل طفل کوچک نشوید، هرگز داخل ملکوت آسمان نخواهید شد.
|
آیه ۴ |
ترجمه قدیم : پس هر که مثل این بچه کوچک خود را فروتن سازد، همان در ملکوت آسمان بزرگتر است.
|
آیه ۵ |
ترجمه قدیم : و کسی که چنین طفلی را به اسم من قبول کند، مرا پذیرفته است.
|
آیه ۶ |
ترجمه قدیم : و هر که یکی از این صغار را که به من ایمان دارند، لغزش دهد او را بهتر میبود که سنگ آسیایی بر گردنش آویخته، در قعر دریا غرق میشد!
|
آیه ۷ |
ترجمه قدیم : وای بر این جهان به سبب لغزشها؛ زیرا که لابّد است از وقوع لغزشها، لیکن وای بر کسی که سبب لغزش باشد.
|
آیه ۸ |
ترجمه قدیم : پس اگر دستت یا پایت تو را بلغزاند، آن را قطع کرده، از خود دور انداز زیرا تو را بهتر است که لنگ یا شلّ داخل حیات شوی از آنکه با دو دست یا دو پا در نارِ جاودانی افکنده شوی.
|
آیه ۹ |
ترجمه قدیم : و اگر چشمت تو را لغزش دهد، آن را قلع کرده، از خود دور انداز زیرا تو را بهتر است با یک چشم وارد حیات شوی، از اینکه با دو چشم در آتش جهنّم افکنده شوی.
|
آیه ۱۰ |
ترجمه قدیم : زنهار یکی از این صغار را حقیر مشمارید، زیرا شما را میگویم که ملائکه ایشان دائما در آسمان روی پدر مرا که در آسمان است میبینند.
|
آیه ۱۱ |
ترجمه قدیم : زیرا که پسر انسان آمده است تا گم شده را نجات بخشد.
|
آیه ۱۲ |
ترجمه قدیم : شما چه گمان میبرید، اگر کسی را صد گوسفند باشد و یکی از آنها گم شود، آیا آن نود و نُه را به کوهسار نمیگذارد و به جستجوی آن گم شده نمیرود؟
|
آیه ۱۳ |
ترجمه قدیم : و اگر اتفاقا آن را دریابد، هرآینه به شما میگویم بر آن یکی بیشتر شادی میکند از آن نود و نه که گم نشدهاند.
|
آیه ۱۴ |
ترجمه قدیم : همچنین اراده پدر شما که در آسمان است این نیست که یکی از این کوچکان هلاک گردد.
|
آیه ۱۵ |
ترجمه قدیم : و اگر برادرت به تو گناه کرده باشد، برو و او را میان خود و او در خلوت الزام کن. هرگاه سخن تو را گوش گرفت، برادر خود را دریافتی؛
|
آیه ۱۶ |
ترجمه قدیم : و اگر نشنود، یک یا دو نفر دیگر با خود بردار تا از زبان دو یا سه شاهد، هر سخنی ثابت شود.
|
آیه ۱۷ |
ترجمه قدیم : و اگر سخن ایشان را رد کند، به کلیسا بگو. و اگر کلیسا را قبول نکند، در نزد تو مثل خارجی یا باجگیر باشد.
|
آیه ۱۸ |
ترجمه قدیم : هرآینه به شما میگویم آنچه بر زمین بندید، در آسمان بسته شده باشد و آنچه بر زمین گشایید، در آسمان گشوده شده باشد.
|
آیه ۱۹ |
ترجمه قدیم : باز به شما میگویم هر گاه دو نفر از شما در زمین درباره هر چه که بخواهند متفق شوند، هرآینه از جانب پدر من که در آسمان است برای ایشان کرده خواهد شد.
|
آیه ۲۰ |
ترجمه قدیم : زیرا جایی که دو یا سه نفر به اسم من جمع شوند، آنجا در میان ایشان حاضرم
|
آیه ۲۱ |
ترجمه قدیم : آنگاه پطرس نزد او آمده، گفت: «خداوندا، چند مرتبه برادرم به من خطا ورزد، میباید او را آمرزید؟ آیا تا هفت مرتبه؟»
|
آیه ۲۲ |
ترجمه قدیم : عیسی بدو گفت: «تو را نمیگویم تا هفت مرتبه، بلکه تا هفتاد هفت مرتبه!
|
آیه ۲۳ |
ترجمه قدیم : از آنجهت ملکوت آسمان پادشاهی را ماند که با غلامان خود اراده محاسبه داشت.
|
آیه ۲۴ |
ترجمه قدیم : و چون شروع به حساب نمود، شخصی را نزد او آوردند که ده هزار قنطار به او بدهکار بود.
|
آیه ۲۵ |
ترجمه قدیم : و چون چیزی نداشت که ادا نماید، آقایش امر کرد که او را با زن و فرزندان و تمام مایملک او فروخته، طلب را وصول کنند.
|
آیه ۲۶ |
ترجمه قدیم : پس آن غلام رو به زمین نهاده او را پرستش نمود و گفت: «ای آقا مرا مهلت ده تا همه را به تو ادا کنم.»
|
آیه ۲۷ |
ترجمه قدیم : آنگاه آقای آن غلام بر وی ترحّم نموده، او را رها کرد و قرض او را بخشید
|
آیه ۲۸ |
ترجمه قدیم : لیکن چون آن غلام بیرون رفت، یکی از همقطاران خود را یافت که از او صد دینار طلب داشت. او را بگرفت و گلویش را فشرده، گفت: «طلب مرا ادا کن
|
آیه ۲۹ |
ترجمه قدیم : پس آن همقطار بر پایهای او افتاده، التماس نموده، گفت: «مرا مهلت ده تا همه را به تو رد کنم.»
|
آیه ۳۰ |
ترجمه قدیم : اما او قبول نکرد بلکه رفته، او را در زندان انداخت تا قرض را ادا کند.
|
آیه ۳۱ |
ترجمه قدیم : چون همقطاران وی این وقایع را دیدند، بسیار غمگین شده، رفتند و آنچه شده بود به آقای خود باز گفتند.
|
آیه ۳۲ |
ترجمه قدیم : آنگاه مولایش او را طلبیده، گفت: «ای غلام شریر، آیا تمام آن قرض را محض خواهش تو به تو نبخشیدم؟
|
آیه ۳۳ |
ترجمه قدیم : پس آیا تو را نیز لازم نبود که بر همقطار خود رحم کنی چنانکه من بر تو رحم کردم؟»
|
آیه ۳۴ |
ترجمه قدیم : پس مولای او در غضب شده، او را به جلادان سپرد تا تمام قرض را بدهد.
|
آیه ۳۵ |
ترجمه قدیم : به همینطور پدر آسمانی من نیز با شما عمل خواهد نمود، اگر هر یکی از شما برادر خود را از دل نبخشد.»
|