انجیل به قلم مرقس فصل 5
انجیل به قلم مرقس فصل ۵
آیه ۱ |
---|
ترجمه قدیم : پس به آن کناره دریا تا به سرزمین جدریان آمدند.
|
آیه ۲ |
ترجمه قدیم : و چون از کشتی بیرون آمد، فیالفور شخصی که روحی پلید داشت از قبور بیرون شده، بدو برخورد.
|
آیه ۳ |
ترجمه قدیم : که در قبور ساکن میبود و هیچ کس به زنجیرها هم نمیتوانست او را بند نماید،
|
آیه ۴ |
ترجمه قدیم : زیرا که بارها او را به کندهها و زنجیرها بسته بودند و زنجیرها را گسیخته و کندهها را شکسته بود و احدی نمیتوانست او را رام نماید،
|
آیه ۵ |
ترجمه قدیم : و پیوسته شب و روز در کوهها و قبرها فریاد میزد و خود را به سنگها مجروح میساخت.
|
آیه ۶ |
ترجمه قدیم : چون عیسی را از دور دید، دوان دوان آمده، او را سجده کرد،
|
آیه ۷ |
ترجمه قدیم : و به آواز بلند صیحه زده، گفت: «ای عیسی، پسر خدای تعالی، مرا با تو چه کار است؟ تو را به خدا قسم میدهم که مرا معذب نسازی.»
|
آیه ۸ |
ترجمه قدیم : زیرا بدو گفته بود: «ای روح پلید از این شخص بیرون بیا!»
|
آیه ۹ |
ترجمه قدیم : پس از او پرسید: «اسم تو چیست؟» به وی گفت: «نام من لجئون است زیرا که بسیاریم.»
|
آیه ۱۰ |
ترجمه قدیم : پس بدو التماس بسیار نمود که ایشان را از آن سرزمین بیرون نکند.
|
آیه ۱۱ |
ترجمه قدیم : و در حوالی آن کوهها، گله گراز بسیاری میچرید.
|
آیه ۱۲ |
ترجمه قدیم : و همه دیوها از وی خواهش نموده، گفتند: «ما را به گرازها بفرست تا در آنها داخل شویم.»
|
آیه ۱۳ |
ترجمه قدیم : فوراً عیسی ایشان را اجازت داد. پس آن ارواح خبیث بیرون شده، به گرازان داخل گشتند و آن گله از بلندی به دریا جست و قریب بدو هزار بودند که در آب خفه شدند.
|
آیه ۱۴ |
ترجمه قدیم : و خوک بانان فرار کرده، در شهر و مزرعهها خبر میدادند و مردم بجهت دیدن آن ماجرا بیرون شتافتند.
|
آیه ۱۵ |
ترجمه قدیم : و چون نزد عیسی رسیده، آن دیوانه را که لجئون داشته بود دیدند که نشسته و لباس پوشیده و عاقل گشته است، بترسیدند.
|
آیه ۱۶ |
ترجمه قدیم : و آنانی که دیده بودند، سرگذشت دیوانه و گرازان را بدیشان باز گفتند.
|
آیه ۱۷ |
ترجمه قدیم : پس شروع به التماس نمودند که از حدود ایشان روانه شود.
|
آیه ۱۸ |
ترجمه قدیم : و چون به کشتی سوار شد، آنکه دیوانه بود از وی استدعا نمود که با وی باشد.
|
آیه ۱۹ |
ترجمه قدیم : اما عیسی وی را اجازت نداد بلکه بدو گفت: «به خانه نزد خویشان خود برو و ایشان را خبر ده از آنچه خداوند با تو کرده است و چگونه به تو رحم نموده است.»
|
آیه ۲۰ |
ترجمه قدیم : پس روانه شده، در دیکاپولس به آنچه عیسی با وی کرده، موعظه کردن آغاز نمود که همه مردم متعجب شدند.
|
آیه ۲۱ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۲۲ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۲۳ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۲۴ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۲۵ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۲۶ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۲۷ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۲۸ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۲۹ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۰ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۱ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۲ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۳ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۴ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۵ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۶ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۷ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۸ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۹ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۴۰ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۴۱ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۴۲ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۴۳ |
ترجمه قدیم : ........
|