انجیل به قلم متی فصل 5: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۱۶: | خط ۲۱۶: | ||
|- | |- | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
شنیدهاید که به اولین گفته شده است، زنا مکن. | |||
<br /> | |||
<br /> | |||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
خط ۲۲۵: | خط ۲۲۶: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
لیکن من به شما میگویم، هر کس به زنی نظر شهوت اندازد، همان دم در دل خود با او زنا کرده است. | لیکن من به شما میگویم، هر کس به زنی نظر شهوت اندازد، همان دم در دل خود با او زنا کرده است. | ||
<br /><br /> | <br /> | ||
<br /> | |||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
خط ۲۴۱: | خط ۲۴۳: | ||
| '''ترجمه قدیم :'''<br /> | | '''ترجمه قدیم :'''<br /> | ||
و اگر دست راستت تو را بلغزاند، قطعش کن و از خود دور انداز، زیرا تو را مفیدتر آن است، که عضوی از اعضای تو نابود شود، از آنکه کلّ جسدت در دوزخ افکنده شود. | و اگر دست راستت تو را بلغزاند، قطعش کن و از خود دور انداز، زیرا تو را مفیدتر آن است، که عضوی از اعضای تو نابود شود، از آنکه کلّ جسدت در دوزخ افکنده شود. | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
'''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | '''ترجمه دانشنامه کتاب مقدس:'''<br /> | ||
....... | ....... | ||
|-} | |-} |
نسخهٔ ۱۸ اوت ۲۰۲۵، ساعت ۱۶:۵۷
انجیل به قلم متی فصل ۵
آیه ۱ |
---|
ترجمه قدیم : و گروهی بسیار دیده، بر فراز کوه آمد. و وقتی که او بنشست، شاگردانش نزد او حاضر شدند.
|
آیه ۲ |
ترجمه قدیم : آنگاه دهان خود را گشوده، ایشان را تعلیم داد و گفت،
|
آیه ۳ |
ترجمه قدیم : خوشا به حال مسکینان در روح، زیرا ملکوت آسمان از آن ایشان است.
|
آیه ۴ |
ترجمه قدیم : خوشا به حال ماتمیان، زیرا ایشان تسلّی خواهند یافت.
|
آیه ۵ |
ترجمه قدیم : خوشا به حال حلیمان، زیرا ایشان وارث زمین خواهند شد.
|
آیه ۶ |
ترجمه قدیم : خوشا به حال گرسنگان و تشنگان عدالت، زیرا ایشان سیر خواهند شد.
|
آیه ۷ |
ترجمه قدیم : خوشا به حال رحمکنندگان، زیرا بر ایشان رحم کرده خواهد شد.
|
آیه ۸ |
ترجمه قدیم : خوشا به حال پاکدلان، زیرا ایشان خدا را خواهند دید.
|
آیه ۹ |
ترجمه قدیم : خوشا به حال صلحکنندگان، زیرا ایشان پسران خدا خوانده خواهند شد.
|
آیه ۱۰ |
ترجمه قدیم : خوشا به حال زحمتکشان برای عدالت، زیرا ملکوت آسمان از آن ایشان است.
|
آیه ۱۱ |
ترجمه قدیم : خوشحال باشید چون شما را فحش گویند و جفا رسانند، و بهخاطر من هر سخن بدی بر شما کاذبانه گویند.
|
آیه ۱۲ |
ترجمه قدیم : خوش باشید و شادی عظیم نمایید، زیرا اجر شما در آسمان عظیم است، زیراکه به همینطور بر انبیای قبل از شما جفا میرسانیدند.
|
آیه ۱۳ |
ترجمه قدیم : شما نمک جهانید! لیکن اگر نمک فاسد گردد به کدام چیز باز نمکین شود؟ دیگر مصرفی ندارد جز آنکه بیرون افکنده، پایمال مردم شود.
|
آیه ۱۴ |
ترجمه قدیم : شما نور عالمید. شهری که بر کوهی بنا شود، نتوان پنهان کرد.
|
آیه ۱۵ |
ترجمه قدیم : و چراغ را نمیافروزند تا آن را زیر پیمانه نهند، بلکه تا بر چراغدان گذارند؛ آنگاه به همهی کسانی که در خانه باشند، روشنایی میبخشد.
|
آیه ۱۶ |
ترجمه قدیم : همچنین بگذارید نور شما بر مردم بتابد تا اعمال نیکوی شما را دیده، پدر شما را که در آسمان است، تمجید نمایند
|
آیه ۱۷ |
ترجمه قدیم : گمان مبرید که آمدهام تا تورات یا صُحُف انبیا را باطل سازم. نیامدهام تا باطل نمایم، بلکه تا تمام کنم.
|
آیه ۱۸ |
ترجمه قدیم : زیرا هر آینه به شما میگویم تا آسمان و زمین زایل نشود، همزه یا نقطهای از تورات هرگز زایل نخواهد شد تا همه واقع شود.
|
آیه ۱۹ |
ترجمه قدیم : پس هرکه یکی از این احکام کوچکترین را بشکند و به مردم چنین تعلیم دهد، در ملکوت آسمان کمترین شمرده شود. امّا هرکه به عمل آورد، و تعلیم نماید، او در ملکوت آسمان بزرگ خوانده خواهد شد.
|
آیه ۲۰ |
ترجمه قدیم : زیرا به شما میگویم تا عدالت شما بر عدالت کاتبان و فریسیان افزون نشود به ملکوت آسمان هرگز داخل نخواهید شد.
|
آیه ۲۱ |
ترجمه قدیم : شنیدهاید که به اولین گفته شده است، قتل مکن؛ و هرکه قتل کند، سزاوار حکم شود.
|
آیه ۲۲ |
ترجمه قدیم : لیکن من به شما میگویم، هرکه به برادر خود بیسبب خشم گیرد، مستوجب حکم باشد و هرکه برادر خود را راقا گوید، مستوجب قصاص باشد و هرکه احمق گوید، مستحّق آتش جهنّم بُوَد.
|
آیه ۲۳ |
ترجمه قدیم : پس هرگاه هدیه خود را به قربانگاه ببری و آنجا بهخاطرت آید که برادرت بر تو حقّی دارد،
|
آیه ۲۴ |
ترجمه قدیم : هدیه خود را پیش قربانگاه واگذار و رفته، اوّل با برادر خویش صلح نما و بعد آمده، هدیه خود را بگذران.
|
آیه ۲۵ |
ترجمه قدیم : با مدّعی خود مادامی که با وی در راه هستی صلح کن، مبادا مدّعی، تو را به قاضی سپارد و قاضی، تو را به داروغه تسلیم کند، و در زندان افکنده شوی.
|
آیه ۲۶ |
ترجمه قدیم : هرآینه به تو میگویم که تا فَلس آخر را ادا نکنی، هرگز ازآنجا بیرون نخواهی آمد.
|
آیه ۲۷ |
ترجمه قدیم : شنیدهاید که به اولین گفته شده است، زنا مکن.
|
آیه ۲۸ |
ترجمه قدیم : لیکن من به شما میگویم، هر کس به زنی نظر شهوت اندازد، همان دم در دل خود با او زنا کرده است.
|
آیه ۲۹ |
ترجمه قدیم : پس اگر چشم راستت تو را بلغزاند، قلعش کن و از خود دور انداز؛ زیرا تو را بهتر آن است، که عضوی از اعضایت تباه گردد، از آنکه تمام بدنت در جهنّم افکنده شود.
|
آیه ۳۰ |
ترجمه قدیم : و اگر دست راستت تو را بلغزاند، قطعش کن و از خود دور انداز، زیرا تو را مفیدتر آن است، که عضوی از اعضای تو نابود شود، از آنکه کلّ جسدت در دوزخ افکنده شود.
|