انجیل به قلم مرقس فصل 13
انجیل به قلم مرقس فصل ۱۳
آیه ۱ |
---|
ترجمه قدیم : و چون او از هیکل بیرون میرفت، یکی از شاگردانش بدو گفت: «ای استاد ملاحظه فرما چه نوع سنگها و چه عمارتها است!»
|
آیه ۲ |
ترجمه قدیم : عیسی در جواب وی گفت: «آیا این عمارتهای عظیمه را مینگری؟ بدان که سنگی بر سنگی گذارده نخواهد شد، مگر آنکه به زیر افکنده شود!»
|
آیه ۳ |
ترجمه قدیم : و چون او بر کوه زیتون، مقابل هیکل نشسته بود، پطرس و یعقوب و یوحنا و اندریاس سِرأ از وی پرسیدند:
|
آیه ۴ |
ترجمه قدیم : «ما را خبر بده که این امور کی واقع میشود و علامت نزدیک شدن این امور چیست؟»
|
آیه ۵ |
ترجمه قدیم : آنگاه عیسی در جواب ایشان سخن آغاز کرد که «زنهار کسی شما را گمراه نکند!
|
آیه ۶ |
ترجمه قدیم : زیرا که بسیاری به نام من آمده، خواهند گفت که من هستم و بسیاری را گمراه خواهند نمود.
|
آیه ۷ |
ترجمه قدیم : اما چون جنگها و اخبار جنگها را بشنوید، مضطرب مشوید زیرا که وقوع این حوادث ضروری است لیکن انتها هنوز نیست.
|
آیه ۸ |
ترجمه قدیم : زیرا که امتی بر امتی و مملکتی بر مملکتی خواهند برخاست و زلزلهها در جایها حادث خواهد شد و قحطیها و اغتشاشها پدید میآید؛ و اینها ابتدای دردهای زه میباشد.
|
آیه ۹ |
ترجمه قدیم : «لیکن شما از برای خود احتیاط کنید زیرا که شما را به شوراها خواهند سپرد و در کنایس تازیانهها خواهند زد و شما را پیش حکام و پادشاهان بخاطر من حاضر خواهند کرد تا بر ایشان شهادتی شود.
|
آیه ۱۰ |
ترجمه قدیم : و لازم است که انجیل اول بر تمامی امّتها موعظه شود.
|
آیه ۱۱ |
ترجمه قدیم : و چون شما را گرفته، تسلیم کنند، میندیشید که چه بگویید و متفکر مباشید بلکه آنچه در آن ساعت به شما عطا شود، آن را گویید زیرا گوینده شما نیستید بلکه روحالقدس است.
|
آیه ۱۲ |
ترجمه قدیم : آنگاه برادر، برادر را و پدر، فرزند را به هلاکت خواهند سپرد و فرزندان بر والدین خود برخاسته، ایشان را به قتل خواهند رسانید.
|
آیه ۱۳ |
ترجمه قدیم : و تمام خلق بجهت اسم من شما را دشمن خواهند داشت. اما هر که تا به آخر صبر کند، همان نجات یابد.
|
آیه ۱۴ |
ترجمه قدیم : «پس چون مکروه ویرانی را که به زبانِ دانیال نبی گفته شده است، در جایی که نمیباید برپا بینید - آنکه میخواند بفهمد - آنگاه آنانی که در یهودیه میباشند، به کوهستان فرار کنند،
|
آیه ۱۵ |
ترجمه قدیم : و هر که بر بام باشد، به زیر نیاید و به خانه داخل نشود تا چیزی از آن ببرد،
|
آیه ۱۶ |
ترجمه قدیم : و آنکه در مزرعه است، برنگردد تا رخت خود را بردارد.
|
آیه ۱۷ |
ترجمه قدیم : اما وای بر آبستنان و شیر دهندگان در آن ایام.
|
آیه ۱۸ |
ترجمه قدیم : و دعا کنید که فرار شما در زمستان نشود،
|
آیه ۱۹ |
ترجمه قدیم : زیرا که در آن ایام، چنان مصیبتی خواهد شد که از ابتدای خلقتی که خدا آفرید تاکنون نشده و نخواهد شد.
|
آیه ۲۰ |
ترجمه قدیم : و اگر خداوند آن روزها را کوتاه نکردی، هیچ بشری نجات نیافتی. لیکن بجهت برگزیدگانی که انتخاب نموده است، آن ایام را کوتاه ساخت.
|
آیه ۲۱ |
ترجمه قدیم : «پس هرگاه کسی به شما گوید اینک مسیح در اینجاست یا اینک در آنجا، باور مکنید.
|
آیه ۲۲ |
ترجمه قدیم : زانرو که مسیحان دروغ و انبیای کذَبَه ظاهر شده، آیات و معجزات از ایشان صادر خواهد شد، بقسمی که اگر ممکن بودی، برگزیدگان را هم گمراه نمودندی.
|
آیه ۲۳ |
ترجمه قدیم : لیکن شما برحذر باشید! اینک از همه امور شما را پیش خبر دادم!
|
آیه ۲۴ |
ترجمه قدیم : و در آن روزهای بعد از آن مصیبت خورشید تاریک گردد و ماه نور خود را بازگیرد،
|
آیه ۲۵ |
ترجمه قدیم : و ستارگان از آسمان فرو ریزند و قوای افلاک متزلزل خواهد گشت.
|
آیه ۲۶ |
ترجمه قدیم : آنگاه پسر انسان را بینند که با قوت و جلال عظیم بر ابرها میآید.
|
آیه ۲۷ |
ترجمه قدیم : در آن وقت، فرشتگان خود را از جهات اربعه از انتهای زمین تا به اقصای فلک فراهم خواهد آورد.
|
آیه ۲۸ |
ترجمه قدیم : «الحال از درخت انجیر مثلش را فرا گیرید که چون شاخهاش نازک شده، برگ میآورد میدانید که تابستان نزدیک است.
|
آیه ۲۹ |
ترجمه قدیم : همچنین شما نیز چون این چیزها را واقع بینید، بدانید که نزدیک بلکه بر در است.
|
آیه ۳۰ |
ترجمه قدیم : هرآینه به شما میگویم تا جمیع این حوادث واقع نشود، این فرقه نخواهند گذشت.
|
آیه ۳۱ |
ترجمه قدیم : آسمان و زمین زایل میشود، لیکن کلمات من هرگز زایل نشود.
|
آیه ۳۲ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۳ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۴ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۵ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۶ |
ترجمه قدیم : ........
|
آیه ۳۷ |
ترجمه قدیم : ........
|